PDA

Просмотр полной версии : Экзамены CAPLE в Москве



OlgaM
20.03.2015, 20:17
В настоящее время экзамены CAPLE в Москве проводятся на базе кафедры португальского языка МГИМО.

В 2015 году экзамены будут проводиться в Москве с 25 по 29 мая. Запись открыта до 30 апреля.

Запись на экзамен происходит он-лайн на сайте CAPLE http://caple.letras.ulisboa.pt
Там же можно ознакомиться с основной информацией об экзаменах: уровни, стоимость, содержание экзаменов и т.д.
Стоимость экзаменов состоит из 2 составлящих – основная часть устанавливается CAPLE (она указана на сайте) и вторая часть определяется непосредственно центром, проводящим экзамен (будет установлена в МГИМО в ближайшее время).

Контакты в Москве: http://caple.letras.ulisboa.pt/centers/view/3051

OlgaM
17.04.2015, 21:05
Более подробная информация по оплате экзаменов.

Первая часть экзамена (propina) оплачивается по реквизитам Филологического факультета Университета Лиссабона (Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa) банковским переводом. Реквизиты - в прикреплённом файле.

Вторая часть (taxa de inscrição) оплачивается в МГИМО. Образец платёжки с реквизитами также в прикреплённом файле. В зависимости от уровня экзамена, taxa de insrição составляет:
Acesso - 642 руб.
CIPLE - 866 руб.
DEPLE - 994 руб.
DIPLE - 1379 руб.
DAPLE - 1508 руб.
DUPLE - 1668 руб.

Необходимо заполнить и подписать в 2 экземплярах договор (в прикреплённом файле) и прислать его в МГИМО. В договоре надо будет указать номер, который вам сообщат организаторы экзаменов.

В платёжном поручении необходимо написать: Международный экзамен по по португальскому языку (CAPLE), ФИО, номер договора, в том числе НДС 18%.

maximiliano
28.05.2015, 12:19
Позавчера сдавал DEPLE (уровень В1). Впечатления.

Экзамен проводится в МГИМО, занимает где-то полдня. Для более сложных уровней, может быть, длится дольше.
Состоит из 4 частей:

1. Compreensao escrita (Чтение)
Дается три задания, во всех нужно прочесть какие-либо тексты и потом ответить на вопросы, тестирующие понимание текстов. В первом тексте были описаны кратко 6 телепередач и даны краткие высказывания 10 человек о себе. Нужно было сопоставить, что вот этому человеку, исходя из его увлечений, будет интересна вот эта телепередача. Во втором задании 5 коротких объявлений и в третьем один текст. Задания одинаковые - ответить на вопросы по тексту. Везде используется multiple-choice questions (MCQ), где надо выбрать один из уже данных вариантов, т.е. самому писать ничего не надо.
В целом, всё довольно просто. Сложность в том, что авторы экзамена часто дают очень близкие ответы и бывает трудно понять, какой ответ они имеют в виду как правильный, даже если ты понимаешь 100% текста.
Например, в одном из объявлений было написано, что на юге Португалии ожидаются наводнения, а на Севере погода испортится и .... prevê-se a chuva. Потом в вопросе по тексту один из вариантов ответа звучит как "погода на Юге хуже, чем на Севере", а другой вариант "на Севере pode chover" (был еще третий вариант). Надо выбрать какой из вариантов ответа соответствует содержанию текста. В принципе оба варианта правильные, фиг поймешь, что они имеют в виду. Я рассудил так, что prevê-se это как бы более определенно, чем "pode chover" (хотя в прогнозе погоды гарантии никто же не дает), поэтому, видимо, вариант с "pode chover" неправильный и выбрал вариант с тем, что на Юге погода хуже, чем на Севере.
Обидно, что в таких вопросах можно выбрать не тот вариант, несмотря на то, что сам текст ты понял полностью и правильно.

В этой части на все дается полчаса. Сначала показалось, что этого мало, но потом выяснилось, что более, чем достаточно.

2. Expressao escrita
Тут нужно написать два "сочинения" на заданные темы. Одно на 110-130 слов, второе на 50-70. На других аналогичных экзаменах тоже задается приблизительный объем текста, но только португальцы додумались требовать от сдающего посчитать точное количество слов. Это количество надо написать сверху. При этом было не совсем понятно, нужно ли считать артикли и предлоги, вроде, решили коллективно, что нужно. Например, escreveu-me я считал за два слова. Интересно, а dar-lhe-ei - это тоже два слова? )))
По сути, темы были очень простые, но то, что ты не должен вылезти за рамки заданного объема мешает. Сначала пишешь, потом выясняется, что написал больше слов, начинаешь что-то зачеркивать. В общем время тратится непродуктивно. Но на эту часть дается 1 час, это много, всё можно успеть.

3. Compreensao oral
Далее топаем в другую аудиторию и слушаем диск. История та же, что и с Compreensao escrita - слушаем, отвечаем на MCQ, которые тестируют понимание услышанного.
7 текстов: два интервью, одна дискуссия о пользе/вреде телевидения и 4 коротких монолога. Диск нельзя останавливать на паузу, все паузы заранее предусмотрены на самом диске. Не успел - твои проблемы. Сначала дается 1 минута, чтобы прочесть вопросы с ответами, а потом два раза воспроизводится текст, потом то же самое с каждым другим текстом и потом еще 5 минут на подумать и вписать ответы.
Это было жестко! ) Я понял наверное процентов 70, на пару вопросов отвечал потом просто наобум. Нельзя сказать, что гиперсложно, но явно сложнее доны Элены из Ola! Como esta?

Всего 40 минут на 3-ю часть.

4. Expressao oral
Тут надо поговорить самому. На других экзаменах хотя бы как-то определяется тема для обсуждения, а здесь вообще ничего заранее не определено. Жуау просто сказал, что сначала вы представитесь, пару слов о себе, а потом побеседуем. О чем побеседуем? Ну просто побеседуем на разные темы. В итоге мы (два сдающих плюс Жуау, который задавал вопросы) беседовали 26 минут (там был таймер) о разнице между русскими и португальцами, политике и экономике Португалии (тут, правда, нам было почти нечего сказать), политических и экономических проблемах России, кризисе, Крыме, эмиграции, защите авторских прав в России. Было интересно. )
Вся эта беседа записывается на диктофон и потом вместе со всеми нашими письменными работами отправляется в Португалию. Так что проверяют все равно всё ТАМ.

В итоге в 10.00 начали, ближе к 14.00 закончили. Между разными частями делаются небольшие перерывы.

В общем и целом, было несложно, кроме 3-й части. Сложилось впечатление какой-то несбалансированности экзамена. 2-я часть по уровню тянет скорее на А2, а третья часть ближе к В2. Но вообще интересно, пугаться не надо. ) Я такие экзамены воспринимаю как линейку, которая измеряет твои знания. Учишь-учишь, а тут можно подойти и измерить, на что ты научил в итоге. В общем, рекомендую как интересную actividade.

Теперь надо мучительно ждать результаты два с половиной месяца.... ))

Mary22
19.06.2015, 12:01
Добрый день! А не подскажите, по каким книгам Вы готовились или вы сразу после курсов?

Zabava
19.06.2015, 13:51
классная experiência, спасибо, что делитесь!
а можно вопрос: с какой целью решили сдать экзамен? только ли "спортивный интерес", обозначенный в конце текста?

maximiliano
19.06.2015, 16:02
Такие экзамены имеют практический смысл для тех кто, хочет поступить в ВУЗ, найти работу, получить вид на жительство/гражданство в Португалии и пр. Мне всё это не нужно, поэтому для меня это а) линейка, чтобы измерить свой уровень и б) типа викторины: пришел, порешал задачки, потрепался с экзаменатором и пр. В этом смысле готовиться к экзамену смысла не имеет, тогда линейка соврёт. Сам себя обманешь. Смысл?

Если Вы хотите подготовиться, попросите у Сары (если Вы ходите на наши курсы) книжку по этим экзаменам. В ней изложены основные требования и даны примеры заданий. Я по этой книжке определял свой уровень, чтобы определится на какой сдавать. По моим ощущениям, там уровень ниже, чем у нас на курсах. После нашего А2 можете сдавать их В1. Аудирование только сложное, а так всё несложно.

Но вообще мало людей его сдают. Надеюсь, не разглашу секретной информации, но всего на все уровни в эту сессию зарегистрировалось 9 человек в Москве. Может быть, еще в Питере сколько-то, не знаю. Вот японцы на аналогичный экзамен в этом году ввели лимит на число сдающих - не более 920. Больше у них площади принять не позволяют. А на пуртугеш - 9......

Zabava
22.06.2015, 11:41
Такие экзамены имеют практический смысл для тех кто, хочет поступить в ВУЗ, найти работу, получить вид на жительство/гражданство в Португалии и пр. Мне всё это не нужно, поэтому для меня это а) линейка, чтобы измерить свой уровень и б) типа викторины: пришел, порешал задачки, потрепался с экзаменатором и пр. В этом смысле готовиться к экзамену смысла не имеет, тогда линейка соврёт. Сам себя обманешь. Смысл?

Если Вы хотите подготовиться, попросите у Сары (если Вы ходите на наши курсы) книжку по этим экзаменам. В ней изложены основные требования и даны примеры заданий. Я по этой книжке определял свой уровень, чтобы определится на какой сдавать. По моим ощущениям, там уровень ниже, чем у нас на курсах. После нашего А2 можете сдавать их В1. Аудирование только сложное, а так всё несложно.

Но вообще мало людей его сдают. Надеюсь, не разглашу секретной информации, но всего на все уровни в эту сессию зарегистрировалось 9 человек в Москве. Может быть, еще в Питере сколько-то, не знаю. Вот японцы на аналогичный экзамен в этом году ввели лимит на число сдающих - не более 920. Больше у них площади принять не позволяют. А на пуртугеш - 9......
спасибо за ответ-)
просто прагматичная часть моей натуры не может понять, как так только из спортивного интереса-)))

Ana1
11.12.2015, 15:15
Я сдавала DIPLE В Испании несколько лет назад. Готовилась сама, у меня не было никаких образцов экзамена. Перед экзаменами с нами несколько раз занималась преподаватель-носитель и давала рекомендации по письменной части (скорее даже, не по экзамену, а по тому, как оформлять короткие сочинения на португальском). Уровень у меня был очень средний, учебников практически не было, только 2 книжки с грамматикой, по ним и готовилась. Язык до этого изучала очень мало. Но я владею другими романскими языками. Кроме меня, сдали экзамен только те, у кого родной испанский, остальные либо не сдали, либо сдавали на уровень ниже. Было не очень легко, особенно письменная часть. Устную сдала лучше, хотя говорю на португальском весьма средне (уже несколько лет с тех пор прошло и не хватает практики). Тем, кто учит португальский с "нуля" и не знает других родственных языков, советую основательно готовиться по образцам экзамена или на курсах. Еще мне хотелось бы найти достоверную информацию о сроке действия такого сертификата.

Игорь
08.02.2016, 00:17
Анна, Вам удалось найти информацию о действии сертификата? Поделитесь, плз?
Где можно посмотреть образцы экзамена?
Хочу попробовать сдать экзамен А1 в мае.

Ulka1979
15.02.2016, 13:43
Со мной поделились образцом экзамена по уровню A1-A2 из учебного пособия "Exames de Português CAPLE-UL". Авторы:José Lino Pascoal; Teresa Brandão Oliveira. Делюсь с теми, кому нужно :-)
К сожалению, не смогла прикрепить 5 аудио файлов. Если кому-то нужно - пришлю по мейлу.

maximiliano
15.02.2016, 14:51
Португальцы не принимают уровень А1. Самый простой уровень - это CIPLE, а это А2.

Игорь
16.02.2016, 09:21
Аня, спасибо. У сертификатов есть срок действия? Их нужно переподтверждать?

alma_brasileira
06.09.2016, 16:06
Я так понимаю, что этот экзамен не подходит для тех, кто владеет бразильским португальским?

maximiliano
07.09.2016, 15:04
Ну он подходит (или не подходит) в той степени, в которой европейский отличается от бразильского. )) То есть сдавать никто не запрещает, но, видимо, будет некоторая трудность при понимании на слух, хотя это у кого как. Другой интересный вопрос: допустим в европейском португальском надо написать "o meu carro" и если Вы напишите в сочинении "meu carro", то, наверное, это будет воспринято проверяющим как ошибка. Однако в бразильском варианте именно так и надо написать )

В остальном не думаю, что там сильно трудно будет.

alma_brasileira
08.09.2016, 15:33
Спасибо за ответ. Если честно, то бразильцы, конечно, не особо парятся (o meu carro или meu carro), а в европейском всё строже. Думаю, что даже если попробую сдать, то уровень выйдет намного ниже. А что касается восприятия на слух, то у меня зависит всё от говорящего)) Единственное, что меня смутило, - так это то, что при сдаче экзамена на уровень B1 обсуждались экономика, политика. На мой взгляд, для B1 чуть сложновато.

Ulka1979
29.10.2017, 00:45
Чтобы оценить свой уровень знания португальского языка, я сегодня сдавала экзамен CIPLE A2 в Лиссабонском Университете. В целом экзамен оказался не так страшен, как представлялся. :-) Сдать его вполне возможно, если правильно подготовиться. ;-)

Хочу поделиться с желающими имеющимися у меня материалами для подготовки к экзамену. Так как собирала я их не бесплатно, то и поделиться хочу с небольшим вознаграждением. :-)

Что у меня имеется:

1. Копии страниц книжки "Exames de Português CAPLE-UL" с двумя вариантами тестов CIPLE, с ответами на письменную и устную части, аудиофайл к устной части.

2. Копии тестов CIPLE Лиссабонского Университета с от декабря 2012 года и образец этого года (последний с аудиофайлом для устной части).

3. Варианты тестов от 2007, 2008, 2009гг, с ответами. Без аудиофайла.

4. Варианты сочинений к первой части теста (коротких 25-30 слов и длинных 65-80 слов)

5. Варианты вопросов и ответов для третьей части теста (разговорной).

6. Копия книги ""Dialogar em Português" с аудифайлами, которая окажется незаменимую помощь в подготовке к разговорной части теста (третьей).

7. Рекомендации по сдаче экзамена: как распределить время на экзамене, на что обратить внимание при подготовке и тп.

Если Вас устроит цена 15 евро - обращайтесь по мейлу egorovaja@gmail.com