PDA

Просмотр полной версии : Предлог de



Valodar
21.09.2016, 19:14
Здравствуйте. Почему употребляется, например, Ele gostа de laranja. Зачем здесь предлог de. Он не указывает на принадлежность, происхождение, на материал, из чего предмет сделан, на отношение части к целому. Объясните пожалуйста зачем здесь предлог de.
Ela gosta mais do carro azul que do carro preto. Здесь тоже не пойму откуда взялся предлог de.

Dmitry Tch.
21.09.2016, 19:29
Здравствуйте!
de здесь из-за глагола gostar.
Просто так сложилось в языке. Если употребляем gostar, то тот объект, который нравится, соединяется с глаголом через de.

Valodar
21.09.2016, 19:32
Здравствуйте!
de здесь из-за глагола gostar.
Просто так сложилось в языке. Если употребляем gostar, то тот объект, который нравится, соединяется с глаголом через de.
Спасибо.
А тут он откуда?

Ela gosta mais do carro azul que do carro preto. Здесь тоже не пойму откуда взялся предлог de.

Dmitry Tch.
21.09.2016, 19:37
Всё по той же причине.
По сути, тут в предложении "скрыты" две фразы:
gosta do carro azul
gosta do carro preto

И там, и там поставили de после gostar.

Valodar
21.09.2016, 19:41
Всё по той же причине.
По сути, тут в предложении "скрыты" две фразы:
gosta do carro azul
gosta do carro preto

И там, и там поставили de после gostar.
А в данном предложение вопросительное местоимение переводится "чем"? почему?

Миша
21.09.2016, 20:54
А в данном предложение вопросительное местоимение переводится "чем"? почему?
А исходное предложение точно именно такое, как вы привели? ("Ela gosta mais do carro azul que do carro preto.")
Обычно такие фразы звучат как "что-то одно do que что-то другое" и в этом случае "do que" как раз и переводится, как "чем".
E.g.: "gosto mais da palavra investimento do que da palavra subsídio"

Valodar
23.09.2016, 22:07
А исходное предложение точно именно такое, как вы привели? ("Ela gosta mais do carro azul que do carro preto.")
Обычно такие фразы звучат как "что-то одно do que что-то другое" и в этом случае "do que" как раз и переводится, как "чем".
E.g.: "gosto mais da palavra investimento do que da palavra subsídio"
Мне больше нравится слово инвестиция чем субсидия.
Да, исходное предложение правильное. Спасибо.

Valodar
23.09.2016, 22:11
А в предложения типа у меня больше чем у него (Tenho mais laranjas que meu amigo). que так же переводится чем, но пример не похож на предыдущий

Миша
25.09.2016, 20:17
А в предложения типа у меня больше чем у него (Tenho mais laranjas que meu amigo). que так же переводится чем, но пример не похож на предыдущий
Возможно вот эти странички из справочников вам помогут...

Bartolomeu P.
02.10.2016, 18:43
Если говорить о глаголах, то для подавляющего большинства языков ответ на вопрос "а откуда здесь предлог" будет один: потому что это "управление глагола".

Bartolomeu P.
20.04.2017, 23:05
Судя по отсутствию возражений, все согласны. :)