-
Перевод справки о несудимости ?.....
Добрый день, может кто поможет перевести справку о несудимости, которая перенасышенна специальными оборотами, дело в том что перевод делают где-то неделю, а мне срочно надо документы сдать, что бы их заверили... И, думаю, многим здесь пригодится :) Может у кого есть оригинал, хотелось бы конечно грамотный перевод, там пара строк впринципе, заранее благодарен
Текст:
Серия А_______
(ФИО, адрес)
МВД России
Главное Управление Внутренних Дел по городу Москве (ГУВД по г. Москве)
127994, Москва, Петровка 38 ____________________________
Справка
Главный информационно-аналитический центр МВД Росии, ГУВД по г. Москве ГУВД по Московской области_____________
Сведения о судимости (ФИО, дата и место рождения)
На территории Российской Федерации, не располагает.
Дополнительной информации: не имеется
Заместитель начальника ЗИЦ _____________
-
Re: Перевод справки о несудимости ?.....
Уважаемый Африка,
Ваш перевод никто не примет, нужен официальный переводчик.
-
Re: Перевод справки о несудимости ?.....
Цитата:
Сообщение от afrika12
Добрый день, может кто поможет перевести справку о несудимости, которая перенасышенна специальными оборотами, дело в том что перевод делают где-то неделю, а мне срочно надо документы сдать, что бы их заверили... И, думаю, многим здесь пригодится :) Может у кого есть оригинал, хотелось бы конечно грамотный перевод, там пара строк впринципе, заранее благодарен
Текст:
Серия А_______
(ФИО, адрес)
МВД России
Главное Управление Внутренних Дел по городу Москве (ГУВД по г. Москве)
127994, Москва, Петровка 38 ____________________________
Справка
Главный информационно-аналитический центр МВД Росии, ГУВД по г. Москве ГУВД по Московской области_____________
Сведения о судимости (ФИО, дата и место рождения)
На территории Российской Федерации, не располагает.
Дополнительной информации: не имеется
Заместитель начальника ЗИЦ _____________
Чтобы справка была действительной, перевод с португальского и на португальский должен делаться официальным переводчиком и быть нотариально заверенным.
-
Добрый день!
Мне нужно легализовать в португальском консульстве 4 документа ( 2 справки о несудимости и 2 свидетельства о рождения),возможно с переводом с русского на португальский.
Хотелось бы узнать как с этим обстоят дела в настоящее время.Помню лет 6-7 назад к консульству выстраивалась огромная очередь еще в 5 утра.
Может ли кто подсказать как это сделать за более краткий срок и без нервотрепки...
-
Заверение перевода и доверенности
Добрый день.
Подскажите, как можно заверить перевод в Консульстве Португалии в Москве с русского на португальский язык (свидетельство о рождении и справку о брачной правоспособности + доверенность)? Куда и когда можно прийти, надо ли заранее записываться - если да, то как - в Консульство уже 2 недели не получается дозвониться... ? Заранее спасибо!
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Добрый день!
Тоже очень интересует этот вопрос. Будем очень благодарны за ответ!
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Цитата:
Сообщение от
tatumer
Добрый день!
Тоже очень интересует этот вопрос. Будем очень благодарны за ответ!
Вы имеете ввиду апостиль? Он ставится в минюсте. http://minjust.ru/activity/worldwide/gosuslugi
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Апостиль на ЗАГСовские документы ставится в ЗАГСе. Для Москвы - это Архивно-информационный отдел Управления ЗАГС, находится по адресу Малый Харитоньевский пер., д. 10, стр. 1 (во дворе Грибоедовского ЗАГСа).
Что касается заверения перевода, то приходите в консульство в любой день (в режиме его работы), приносите документы (оригинал с апостилем, перевод) и в порядке живой очереди вас примут, возьмут документы для заверения и скажут, когда можно будет забрать (иногда могут прям сразу сделать, иногде нет - зависит от загруженности).
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Добрый день!) Не подскажите, для заверения документов (справка о брачной правоспособности и "свежая" копия свидетельства о рождении с апостилем и переводом на португальский язык) нужна ли нотариальная заверенность или достаточно одного перевода и апостиля?
И еще: наткнулась на информацию о том, что переводить документы на португальский могут только переводчики, указанные на сайте посольства Португалии в РФ, но я их не нашла, к сожалению. Не подскажите, где их найти в Москве?
И еще раз: не нашла информацию о том, платная ли это услуга (заверение документов в посольстве). Интуитивно понимаю, что да, но размер оплаты - не могу найти))
Спасибо!
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Заверять у нотариуса не нужно. Заверение делают в консульстве.
Переводить может любой переводчик. Главное, чтобы он знал португальский :) Я пару раз сталкивался с тем, что "испаноподобный" перевод делали.
Приносите оригинал, простую копию (для свидетельства о рождении и подобных документов), перевод и отдаёте это всё. Вам возвращают сшитый заверенный комплект из копии и перевода (для св-ва) или оригинала и перевода (для справок и проч.)
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Спасибо огромное!
и еще, кто-нибудь знает работу консульства в майские праздники? я нашла информацию прошлого года - они отдыхали только 1 и 9 мая (сб и вск включительно). А в этом году не могу найти информацию
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Цитата:
Сообщение от
Marie
кто-нибудь знает работу консульства в майские праздники? я нашла информацию прошлого года - они отдыхали только 1 и 9 мая (сб и вск включительно). А в этом году не могу найти информацию
Не работают с 1 по 5 и с 9 по 12.
Работают с 6 по 8.
С 12 мая - в обычном режиме.
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Здравствуйте! Хочу спросить, можно ли перевести документы на английский, а не на португальский? Можно ли сделать это самой, а в посольстве заверить. И где конкретно? И возможно ли заверить в день подачи документов или только заранее? Спасибо.
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Цитата:
Сообщение от
aaaffff
Здравствуйте! Хочу спросить, можно ли перевести документы на английский, а не на португальский? Можно ли сделать это самой, а в посольстве заверить. И где конкретно? И возможно ли заверить в день подачи документов или только заранее? Спасибо.
А какие документы и для чего Вы хотите перевести и заверить?
В любом случае, в Консульском отделе Посольства Португалии заверить смогут только перевод на португальский. Заверять перевод на английский в Консульстве Португалии - это как-то странно...
Перевод Вы можете сделать у любого переводчика/бюро переводов. Предварительного заверения перевода у нотариуса не требуется. Просто приносите в Консульство (Ботанический пер., д.1) оригинал документа, копию, перевод и всё это отдаёте на заверение. Оплата при сдаче документов. Сумма зависит от вида документа и количества страниц.
Могут или нет заверить в день подачи - зависит от загруженности. У меня бывало и так, и так - что-то сразу заверяли, а что-то в другой день было готово.
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Все документы на русском должны быть переведены на английский или португальский (справка из банка, бронь и т.п). Я знаю, что перевод вроде как должен быть заверен переводчиком (про нотариуса я ничего не говорила). А если самой перевести на английский и подписаться? Это подойдет? Например, для британской визы это нормально. Значит, я приношу оригинал, копию и собственный перевод на английский, а они в посольстве заверяют, я правильно поняла? Или переводчик должен быть исключительно профессиональный с печатью? Спасибо.
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Цитата:
Сообщение от
aaaffff
Все документы на русском должны быть переведены на английский или португальский (справка из банка, бронь и т.п). Я знаю, что перевод вроде как должен быть заверен переводчиком (про нотариуса я ничего не говорила). А если самой перевести на английский и подписаться? Это подойдет? Например, для британской визы это нормально. Значит, я приношу оригинал, копию и собственный перевод на английский, а они в посольстве заверяют, я правильно поняла? Или переводчик должен быть исключительно профессиональный с печатью? Спасибо.
Если Вы про документы для туристической визы, то перевод не нужен. Принимают на русском оригиналы справок и проч.
Для других случаев (например, виза D) нужен перевод на португальский (например, справки МВД) и в этом случае нужно принести готовый перевод (если знаете язык, то можно и самостоятельный перевод), его и заверяют в Консульстве.
-
Re: Заверение перевода и доверенности
О, спасибо!!! Теперь ясно: для туристической визы перевод не нужен! Отлично! Спасибо!
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Здравствуйте, хочу узнать, про свидетельство о рождении старого образца, выданное СССР и ещё в виде книжечки, собираю документы для регистрации брака и прочитала где-то, что если ставить апостиль на это свидетельство, то некоторые страны не принимают. Нотариальную копию с апостилем также могут забраковать. Это действительно так?
Также вопрос по заверению перевода: это можно сделать только в консульстве? Если перевод осуществляет профессиональная переводческая компания? А можно сделать в консульстве РФ в Лиссабоне? Если Вам не очень сложно ответьте, пожалуйста, буду очень-очень благодарна!
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Цитата:
Сообщение от
Yliana
Здравствуйте, хочу узнать, про свидетельство о рождении старого образца, выданное СССР и ещё в виде книжечки, собираю документы для регистрации брака и прочитала где-то, что если ставить апостиль на это свидетельство, то некоторые страны не принимают. Нотариальную копию с апостилем также могут забраковать. Это действительно так?
Также вопрос по заверению перевода: это можно сделать только в консульстве? Если перевод осуществляет профессиональная переводческая компания? А можно сделать в консульстве РФ в Лиссабоне? Если Вам не очень сложно ответьте, пожалуйста, буду очень-очень благодарна!
Нужен оригинал с апостилем. Копию не примут. Если переживаете, что где-то не примут "старое" св-во, то пока Вы в России - можете за 5 минут получить вместо "старой книжечки" новую "распечатку" на бланке (если не сильно жалко "книжечку", конечно). Приходите в ЗАГС и просите дубликат св-ва о рождении "в связи с утратой оригинала" - 200 рублей всё удовольствие (+очередь, если есть).
Перевод может делать любая переводческая компания/переводчик. Заверение перевода нужно делать в Консульстве. Либо в Консульском отделе Посольства Португалии в Москве, либо в российском Консульстве в Лиссабоне. При этом Консульство в Лиссабоне имеет список рекомендованных переводчиков в Португалии (на сайте у них информация есть). В Москве примут любой сделанный профессиональным переводчиком документ и заверят его.
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Спасибо большое, Миша, не ожидала, что мне так быстро ответят, а может быть Вы также знаете, как получить эту справку о том, что могу состоять в браке, я нашла на сайте посольства, что сейчас пишется заявление (Declaração DE CAPACIDADE MATRIMONIAL) в посольстве РФ в Лиссабоне и они заверяют. Так ли это? И что для них нужно,какие документы, чтобы они это подтвердили...
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Здравствуйте.
Какие документы на визу D нужно переводить на английский язык? Какие документы на визу D нужно переводить на португальский язык?
-
Re: Заверение перевода и доверенности
Цитата:
Сообщение от
Lolyst
Здравствуйте.
Какие документы на визу D нужно переводить на английский язык? Какие документы на визу D нужно переводить на португальский язык?
Все справки и свидетельства, которые будете предоставлять.
Перевод либо на португальский, либо на английский. Но лучше на португальский.
-
перевод на португальский - кто где делал?
Дорогие форумчане, поделитесь опытом, кто и где в Москве делал перевод документов на португальский? Где наиболее недорого и качественно?
-
Re: перевод на португальский - кто где делал?
Цитата:
Сообщение от
Alyseven
Дорогие форумчане, поделитесь опытом, кто и где в Москве делал перевод документов на португальский? Где наиболее недорого и качественно?
Я пару раз делал в так называемых "бюро переводов", которые на миллион языков предлагают перевод - цены у них примерно одинаковые были, а качество одинаково плохое, приходилось потом самому переделывать.
Что касается стандартных документов типа свидетельств, справок о несудимости и т.п., то можно в инете найти готовые переводы и подставить свои данные. Если же договор и подобные документы, то нужен хороший переводчик.
p.s.: лет семнадцать назад консульство и само эту услугу предоставляло, а сейчас почему-то нет... просят готовый перевод приносить
-
Re: Перевод справки о несудимости ?.....
А теперь уж нет службы переводов при посольстве!
...теперь самим можно.
Я выложу перевод, господа, когда будет готов.
-
Re: перевод на португальский - кто где делал?
Миш, а заверение перевода документов КРИТИЧНО нужно делать в посольстве? Или заверенный нотариусом перевод тоже ДОПУСКАЕТСЯ при подаче на визу D? (просто у меня сроки очень поджимают, а в конторе какой-нибудь можно сделать срочное заверение, чего, боюсь, в посольстве не делают...)
-
Re: перевод на португальский - кто где делал?
Цитата:
Сообщение от
Alyseven
Миш, а заверение перевода документов КРИТИЧНО нужно делать в посольстве? Или заверенный нотариусом перевод тоже ДОПУСКАЕТСЯ при подаче на визу D? (просто у меня сроки очень поджимают, а в конторе какой-нибудь можно сделать срочное заверение, чего, боюсь, в посольстве не делают...)
Критично. Нотариально заверенный перевод не берут. А заверение принесённого перевода обычно делают, можно сказать, прям сразу. В общем, сдаёте весь комплект на визу и там и перевод заверят, и всё остальное сделают за одну подачу документов.
-
Re: перевод на португальский - кто где делал?
а где бы эту форму переведенной справки о несудимости найти в инете, подскажите, пожалуйста? Я не очень хорошо с поиском такого :(
-
Re: перевод на португальский - кто где делал?
Цитата:
Сообщение от
aerewenn
а где бы эту форму переведенной справки о несудимости найти в инете, подскажите, пожалуйста? Я не очень хорошо с поиском такого :(
Тогда закажите у переводчика, нет?
-
Re: перевод на португальский - кто где делал?
в посольстве ответили: "перевод на английский годится!"
-
Re: перевод на португальский - кто где делал?
в посольстве ответили: "перевод на английский годится!"
Мало того, отдавать предварительно на заверение не нужно.
Всё делается прямо при подаче документов комиссару. Он просто выпишет вам чек на оплату заверения. И даже денежку примет сам, не отходя от окна приёма документов.
-
Апостилирование
Здравствуйте, форумчане!
У меня вопроc: апостиль ставить на документы или на копии нотариально заверенные? Мне нужно сделать апостили на документы для брака. Помогите, пожалуйста!
-
Re: Апостилирование
Цитата:
Сообщение от
ewg
Здравствуйте, форумчане!
У меня вопроc: апостиль ставить на документы или на копии нотариально заверенные? Мне нужно сделать апостили на документы для брака. Помогите, пожалуйста!
На оригиналы.
-
Re: Апостилирование
Спасибо большое! Очень хороший форум, много информации нужной и полезной! Спасибо!
-
Справка о несудимости
Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста где можно поставить апостиль на справку о несудимости?Как быстро его поставят?
-
Re: Справка о несудимости
Цитата:
Сообщение от
Nova
Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста где можно поставить апостиль на справку о несудимости?Как быстро его поставят?
Ставят его там же, где и выдают справку (по крайней мере в Москве так). Занимает это обычно +2 или 3 дня к сроку выдачи справки.
-
Re: Справка о несудимости
Просто я заказывали не в Москве и теперь немного проблематично(Хочу знать точно куда идти? Подскажитепожалуйста
-
Подтверждение перевода диплома
Добрый день!
Планирую подавать документы на обучение в университет Португалии на программу последипломного обучения. Для оформления заявки необходим перевод диплома, подтвержденный в консульстве/посольтве Португалии
(* For qualifications obtained abroad you will be required to produce an original document in either Portuguese, English, French or Spanish, duly signed and certified by the respective institution’s highest academic body.
If the document is not in one of the above mentioned languages then it must be authenticated by the official education authorities of the respective country and recognized by the Portuguese consular or diplomatic authorities. Alternatively, it must hold the Apostille of the Hague Convention. The same should happen with regard to translations of documents whose original language is not Spanish, French or English.)
Диплом, апостиль и перевод диплома у меня имеются.
Подскажите, нужно ли записываться на прием в посольство, и если да то как - на сайте есть только форма для тех, кто подает документы на визу?
Какие еще дополнительные документы мне нужно будет иметь с собой помимо диплома и перевода?
-
Re: Подтверждение перевода диплома
Цитата:
Сообщение от
d-p
Добрый день!
Планирую подавать документы на обучение в университет Португалии на программу последипломного обучения. Для оформления заявки необходим перевод диплома, подтвержденный в консульстве/посольтве Португалии
(* For qualifications obtained abroad you will be required to produce an original document in either Portuguese, English, French or Spanish, duly signed and certified by the respective institution’s highest academic body.
If the document is not in one of the above mentioned languages then it must be authenticated by the official education authorities of the respective country and recognized by the Portuguese consular or diplomatic authorities. Alternatively, it must hold the Apostille of the Hague Convention. The same should happen with regard to translations of documents whose original language is not Spanish, French or English.)
Диплом, апостиль и перевод диплома у меня имеются.
Подскажите, нужно ли записываться на прием в посольство, и если да то как - на сайте есть только форма для тех, кто подает документы на визу?
Какие еще дополнительные документы мне нужно будет иметь с собой помимо диплома и перевода?
Для заверения перевода записываться не нужно, примут в часы работы (с 9:30 до 12:30) после приёма всех, кто есть по записи на визу (или в свободное окно, если оно образуется). Скорее всего сначала только возьмут документы и скажут, когда можно будет забрать готовые.
С собой, думаю, паспорт понадобится ещё.
Посмотрите ещё вот эту ссылку - http://www.consul.embrussia.ru/node/72
-
Re: Подтверждение перевода диплома
Цитата:
Сообщение от
Миша
Для заверения перевода записываться не нужно, примут в часы работы (с 9:30 до 12:30) после приёма всех, кто есть по записи на визу (или в свободное окно, если оно образуется). Скорее всего сначала только возьмут документы и скажут, когда можно будет забрать готовые.
С собой, думаю, паспорт понадобится ещё.
Посмотрите ещё вот эту ссылку -
http://www.consul.embrussia.ru/node/72
ох, спасибо огромное)