PORTUGUES.RU Португальский культурный центр Тел. 8 (495) 641-71-01  
Адрес и схема проезда    

▼ Форум

Русско-португальский военный словарь
Показано с 1 по 6 из 6

Тема: Русско-португальский военный словарь

  1. #1
    Новичок
    Регистрация
    06.02.2007
    Сообщений
    4

    По умолчанию Русско-португальский военный словарь

    Не уверен что эту тему нужно открывать именно в этом разделе, но тем не менее.У меня такой вопрос.Я надеюсь издать русско-португальский военный словарь, но не знаю с каким издательством лучше работать, поскольку раньше этим просто никогда не занимался и не владею информацией. Словарь доведен до ума. Конечно его необходимо еще выверить, но основная работа уже проделана. Надеюсь на вашу помощь и понимание.

  2. #2
    Директор Португальского культурного центра в Москве Аватар для Stanislav
    Регистрация
    19.01.2007
    Адрес
    Португалия/Москва
    Сообщений
    1,181

    По умолчанию Re: Русско-португальский военный словарь

    Мне кажется, что выбор издательства во многом зависит от предполагаемой целевой аудитории издаваемого - так называемой «target group».

    Простите за любопытство: кому адресован Ваш словарь? Времена, когда СССР направлял в такие португалоговорящие, как страны Ангола и Мозамбик, так называемых «военных консультантов», уже прошли. Для обыкновенных студентов, путешественников и иммигрантов русско-португальский военный словарь является, imho, слишком узко направленным.

  3. #3
    Новичок
    Регистрация
    06.02.2007
    Сообщений
    4

    По умолчанию Re: Русско-португальский военный словарь

    Это скорее военно-технический словарь.Понятно что он очень узконаправленный.Я его вобщем-то делаю с прицелом на Военный Университет, где учился.Дело в том что в унивситете-то такой словарь ой как нужен.Приходится постоянно либо искать слова в учебнике, либо составлять каждому свой.А потом я был сильно удивлен когда увидел несколько маленьких военных словрей у других ВУЗов.Они делались для военных кафедр.Думаю им тоже будет интересно.Хотя конечно в первую очередь это для себя и своего университета.Задания на создание подобных словарей конечно ушли в прошлое и не создается ничего нового в принципе, хота база более чем достаточная.

  4. #4
    Новичок
    Регистрация
    22.02.2009
    Сообщений
    3

    По умолчанию Re: Русско-португальский военный словарь

    Цитата Сообщение от Bachman
    Это скорее военно-технический словарь.Понятно что он очень узконаправленный.Я его вобщем-то делаю с прицелом на Военный Университет, где учился.Дело в том что в унивситете-то такой словарь ой как нужен.Приходится постоянно либо искать слова в учебнике, либо составлять каждому свой.А потом я был сильно удивлен когда увидел несколько маленьких военных словрей у других ВУЗов.Они делались для военных кафедр.Думаю им тоже будет интересно.Хотя конечно в первую очередь это для себя и своего университета.Задания на создание подобных словарей конечно ушли в прошлое и не создается ничего нового в принципе, хота база более чем достаточная. *
    Здравствуй.
    У тебя какой год выпуска? Я тоже оттуда.
    Этот словарь необходим. Экспорт вооружения в португалосязычные страны никто не отменял.

  5. #5
    Новичок
    Регистрация
    07.04.2009
    Сообщений
    1

    По умолчанию Re: Русско-португальский военный словарь

    Помогите! Мне очень нужно найти португальский военный словарь о котором вы говорите - он был издан? Подскажите, издавалась ли другая литература с военной или военно-технической тематикой? Очень нужно хоть несколько книг!!!

  6. #6
    Директор Португальского культурного центра в Москве Аватар для Stanislav
    Регистрация
    19.01.2007
    Адрес
    Португалия/Москва
    Сообщений
    1,181

    По умолчанию Re: Русско-португальский военный словарь

    Цитата Сообщение от Bachman
    Не уверен что эту тему нужно открывать именно в этом разделе, но тем не менее.У меня такой вопрос.Я надеюсь издать русско-португальский военный словарь, но не знаю с каким издательством лучше работать, поскольку раньше этим просто никогда не занимался и не владею информацией. Словарь доведен до ума. Конечно его необходимо еще выверить, но основная работа уже проделана. Надеюсь на вашу помощь и понимание. * *
    Если хотите, можем в рекламных целях выложить Ваш словарь на нашем сайте с Вашим копирайтом в электронном виде.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •