В учебниках пишут что a+infinitivo=gerundio, использутся вместо герундия в Португалии. Есть какое-то правило чтобы отличать где эта конструкция эквивалент герундия а где нет ? Из контекста понятно где что, но всё-равно интересно.

Например

Citou o almirante como tendo dito que passou catorze anos a tentar convencer a coroa portuguesa a apoiar o seu projecto.

Цитирует адмирала как было сказано что он провел 14 лет пытаясь (gerundio) убедить португальскую корону помочь (infinitivo) в его проекте.

Другие примеры

Tinha uma visita a fazer em Lisboa.

A consciencia atormentando-o com as decisões a tomar e as realidades a enfrentar


(фразы из книги современного португальского автора)