Цитата Сообщение от Namorada Посмотреть сообщение
Здравствуйте!!Помогите разобраться пожалуйста. В консерватории сказали,что чтобы мы расписались в Москве, и мой жених получил спаравку о бракоспособности, сначала нужно им мое свидетельство о рождении, и чтобы Португалия разрешила нам пожениться, нужен длиннейший список док-в (мой паспорт (а у меня их два гражд-ва росс. и европ.), справку о бракоспособности, свид о разводе, и плюс мы должны подписать что-то вроде брачного договора, тип брака, чтобы они открыли процесс. Неужели нельзя более упрощенно? Миша, вы сказали, что вы в России расписались в итоге и это было проще. Я звонила в конс-во , они сказали, что брак здесь наш не легализуют, если мой жених нерезидент, и что мы должны будем заново оформлять в Португалии. абсурд! Я в полном замешательстве.
Как я понимаю -- жених имеет только португальское гражданство, правильно?
Вы спросите в ЗАГСе (российском) -- что им понадобится для вашего случая. Если жених не гражданин РФ, то список документов от него потребуется примерно такой же, как от вас для Португалии. Разница в том, что в РФ нет "предварительного процесса" в том виде, как он есть в Португалии (формально он тоже есть -- как раз тот, минимум, месяц, который от даты подачи заявления до даты росписи).
Заключённый в РФ брак нужно действительно заново регистрировать в консерватории в Португалии. Но это достаточно просто, т.к. подаётся комплект документов (апостилированное, переведённое и заверенное св-во о браке плюс ваше св-во о рождении тоже с апостилем, переводом и заверением, загранпаспорт и, по-моему, всё... не вспоминается, что мы ещё подавали; возможно, что действительно и ваше св-во о разводе нужно будет, особенно, если у вас менялась фамилия) и затем только дождаться пару-тройку недель, когда оформят transcrição в консерватории и пришлют домой португальское св-во о браке. При этом, поскольку будет отсуствовать processo preliminar, то брак будет в режиме imperativo da separação de bens. Если хотите другой режим, то нужно заключить брачное соглашение и его тоже переводить, заверять и т.п., чтобы приложить к пакету документов, подаваемому в Португалии для transcrição.

Подробнее можете прочитать на официальном сайте вот тут
Casamento celebrado no estrangeiro

O que devo fazer quando casei no estrangeiro?

O cidadão português que casou no estrangeiro perante as autoridades locais pode transcrever o seu casamento na ordem jurídica portuguesa de modo a passar a constar o seu casamento em Portugal.

Para o efeito deve requerer a transcrição do casamento, no consulado ou em qualquer conservatória de registo civil em Portugal juntando para o efeito:

Certidão de casamento estrangeira
Fotocópia autenticada da convenção antenupcial se tiver sido outorgada.
Certidão de nascimento se algum dos nubentes for estrangeiro

Obs : as certidões se estiverem redigidas em língua estrangeira devem ser traduzidas e certificada a sua tradução por intérprete ajuramentado.
No caso de residir em Portugal pode dirigir-se a qualquer Conservatória do Registo Civil e requerer a transcrição do casamento devendo para o efeito juntar os mesmos documentos.

É competente para a transcrição do casamento qualquer conservatória de registo civil

O cidadão português residente no estrangeiro, que casou perante as autoridades portuguesas no consulado, nada mais tem a fazer já que o respetivo assento de casamento vai ser integrado na base de dados em todos os consulados em que esteja disponível a aplicação informática do registo civil.

Caso não esteja disponível a aplicação informática os consulados enviarão para a conservatória onde se encontre lavrado o assento de nascimento de qualquer dos nubentes cópias autênticas ou duplicados dos assentos consulares para serem integrados nas respetivas conservatórias.

Pelo processo de casamento é devido o emolumento de 120 € (art.º 18.º, nº 3.1 do RERN)
И ещё вот тут
Como casar no estrangeiro

O que devo fazer para casar no estrangeiro?

Cidadão português, residente em território nacional, que pretenda casar no estrangeiro, perante as autoridades locais, deve dirigir-se a qualquer conservatória do registo civil e requerer que lhe seja verificada a sua capacidade matrimonial.

Deve juntar para o efeito:
Documento de identificação
Certidão de nascimento do outro nubente se for estrangeiro


O cidadão português, residente no estrangeiro, que pretenda casar no estrangeiro perante as autoridades consulares portuguesas, deve dirigir-se ao consulado ou a qualquer conservatória do registo civil português afim de organizar o processo preliminar de casamento.

Se pretender casar perante as autoridades estrangeiras deverá dirigir-se ao consulado ou a qualquer conservatória para requerer a verificação da sua capacidade matrimonial.

Se o mesmo cidadão português, residente no estrangeiro, pretender casar em Portugal com outro nubente também residente no estrangeiro é competente para organizar o processo de casamento o consulado ou qualquer conservatória de registo civil em Portugal.
То, что перечислили вам в консерватории -- справедливо, если организуется "processo preliminar", который обязателен при заключении брака в Португалии или при регистрации его в Консульствах Португалии в других странах. Если же вы планируете зарегистрировать брак в российском ЗАГСе, то от консерватории жениху требуется получить только справку о его capacidade matrimonial, для чего он должен туда предоставить "Deve juntar para o efeito: Documento de identificação, Certidão de nascimento do outro nubente se for estrangeiro" (при этом, если у вас менялась фамилия, то понадобится и св-во о разводе).
Если говорить про мой случай, то было проще, т.к. в РФ мы расписывались как граждане РФ и никаких доп. документов не требовалось, а в Португалии я делал transcrição как гражданин Португалии и требовались ровно те документы, которые перечислены выше в цитате с сайта IRN (св-во о браке и св-во о рождении, convenção antenupcial мы не заключали).