PORTUGUES.RU Португальский культурный центр Тел. 8 (495) 641-71-01  
Адрес и схема проезда    

▼ Форум

Брак с гражданином Португалии
Показано с 1 по 11 из 82

Тема: Брак с гражданином Португалии

Древовидный режим

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #13

    По умолчанию Re: Брак с гражданином Португалии

    Цитата Сообщение от james_b Посмотреть сообщение
    Здравствуйте ещё раз! Хочу ещё одну вещь уточнить, если можно) Миша, вы писали чуть выше, что ваша невеста делала перевод свидетельства о рождении и апостиля и заверяла всё это в Консульстве Португалии в Москве. Если я правильно поняла, то это вот это место, я им позвонила и узнала, что они не делают нотариальное заверение, а делают только "консульское заверение" переводов (сделанных только у них, к слову). Я про такое раньше не слышала, но девушка в службе переводов сказала, что это разные вещи. Это то, что нужно для заключения брака? Или всё-таки нужно нотариальное? На сайте IRN пишут про абстрактное заверение (As certidões, ou documentos, escritas em língua estrangeira devem ser devidamente traduzidas e certificada a sua tradução.) Помогите, пожалуйста, разобраться. Заранее большое спасибо!
    Ссылка, которую вы приводите -- это служба переводов Португальского кульутрного центра.
    Консульский отдел -- это совершенно отдельное и независимое от Португальского культурного центра подразделение Посольства Португалии.
    "Заверение перевода с русского языка на португальский язык" -- это обычная услуга Консульства, которую оказывают всем желающим. Для получения услуги необходимо предоставить документ на русском, его грамотный перевод на португальский, подготовленный любым переводчиком (БЕЗ нотариального заверения) и оплатить сбор. После этого вы получите перевод сшитый с заверительным листом с печатями и подписью.
    Таким образом, вы можете:
    1. обратиться в Службу переводов ПКЦ, где вам сделают перевод и (возможно) за вас сделают заверение этого перевода в Консульстве;
    2. сделать перевод в любом Бюро переводов и самостоятельно обратиться в Консульство для заверения перевода.

    Кроме того, есть и третий вариант: сделать перевод с русского на португальский в Лиссабоне у аккредитованных при Российском Консульстве переводчиков и там же получить заверение этого перевода.
    С юридической точки зрения все эти пути равносильны.
    С практической -- в португальских консерваториях охотнее принимают переводы, заверенные Португальским Консульством, чем Российским.
    Также, в принципе, можно сделать заверение перевода у португальского нотариуса.
    Заверения переводов, сделанные у российских нотариусов не примут, т.к. заверительные надписи нотариус делает на русском языке и это сводит на нет весь перевод документа, снова образуя в нём непереведённую часть на русском языке.
    Последний раз редактировалось Миша; 13.09.2016 в 16:57.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •