PORTUGUES.RU Португальский культурный центр Тел. 8 (495) 641-71-01  
Адрес и схема проезда    

▼ Форум

Помогите перевести
Показано с 1 по 11 из 21

Тема: Помогите перевести

Комбинированный просмотр

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1
    Новичок
    Регистрация
    19.06.2011
    Сообщений
    2

    По умолчанию Помогите перевести

    Прошу помочь, правильно ли я перевел фразу "O Guia de Leis dos Piratas" как "Свод пиратских законов" и как правильно произносится данная фраза? Заранее благодарен.

  2. #2
    Директор Португальского культурного центра в Москве Аватар для Stanislav
    Регистрация
    19.01.2007
    Адрес
    Португалия/Москва
    Сообщений
    1,181

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от porshen Посмотреть сообщение
    Прошу помочь, правильно ли я перевел фразу "O Guia de Leis dos Piratas" как "Свод пиратских законов" и как правильно произносится данная фраза? Заранее благодарен.
    Правильно перевели. Произносится приблизительно следующим образом: "угИя длЭиш душпирáтaш"

  3. #3
    Новичок
    Регистрация
    19.06.2011
    Сообщений
    2

    По умолчанию

    Stanislav, спасибо.

  4. #4
    Новичок
    Регистрация
    23.12.2011
    Сообщений
    4

    По умолчанию

    Помогите перевести фразу пожалуйста, " Время проведенное со мной лучшее в твоей жизни" очень надо.

  5. #5
    Новичок
    Регистрация
    23.12.2011
    Сообщений
    4

    По умолчанию

    Проверьте перевод пожалуйста "Tempo gasto comigo vai ser o melhor em sua vida" "Время проведенное со мной будет лучшим в твоей жизни" и подскажите как правильно произносить. Зарание спасибо

  6. #6
    Директор Португальского культурного центра в Москве Аватар для Stanislav
    Регистрация
    19.01.2007
    Адрес
    Португалия/Москва
    Сообщений
    1,181

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Inteam44 Посмотреть сообщение
    Помогите перевести фразу пожалуйста, " Время проведенное со мной лучшее в твоей жизни" очень надо.
    Проверьте перевод пожалуйста "Tempo gasto comigo vai ser o melhor em sua vida" "Время проведенное со мной будет лучшим в твоей жизни" и подскажите как правильно произносить.
    Боитесь, он(а) сам(а) об этом не догадается?

    В первом и во втором сообщении вы просите помочь с предложениями, которые не совпадают между собой по смыслу. В первом речь идет о времени, уже проведенном, во втором — о том, что еще предстоит провести. Определитесь. И откуда вы взяли этот португальский вариант, если не секрет?

  7. #7
    Новичок
    Регистрация
    23.12.2011
    Сообщений
    4

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Stanislav Посмотреть сообщение
    Боитесь, он(а) сам(а) об этом не догадается?

    В первом и во втором сообщении вы просите помочь с предложениями, которые не совпадают между собой по смыслу. В первом речь идет о времени, уже проведенном, во втором — о том, что еще предстоит провести. Определитесь. И откуда вы взяли этот португальский вариант, если не секрет?
    Мне надо о времмени в котором только предстоит провесть) Португальский крассивый язык, мне оч нравится. Хочу в поздравление вставить эту фразу=)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •