Добрый день! Я занимаюсь изучением португальского языка, пока самостоятельно (живу в Петербурге и в основном тут курсы бразильского варианта)
Теперь вопрос) В учебниках, по которым я занимаюсь (Potugues sem fronteiras, Португальский за три месяца) в диалогах употребляется местоимение "você", но в самой Португалии (по крайней мере округ Лиссабон и Порту, где я бываю) все используют местоимение "tu", даже обращаясь впервые к человеку, а если общение носит деловой характер то "o senhor", "a senhora", и, как мне сказали, "você" используют только бразильцы.
Кто знает "историю" этого местоимения? Почему если оно не используется, но присутствует в учебниках, которые были выпущены в Португалии?