Просмотр полной версии : Заверение документов в консульстве
afrika12
18.08.2008, 16:42
Добрый день, может кто поможет перевести справку о несудимости, которая перенасышенна специальными оборотами, дело в том что перевод делают где-то неделю, а мне срочно надо документы сдать, что бы их заверили... И, думаю, многим здесь пригодится :) Может у кого есть оригинал, хотелось бы конечно грамотный перевод, там пара строк впринципе, заранее благодарен
Текст:
Серия А_______
(ФИО, адрес)
МВД России
Главное Управление Внутренних Дел по городу Москве (ГУВД по г. Москве)
127994, Москва, Петровка 38 ____________________________
Справка
Главный информационно-аналитический центр МВД Росии, ГУВД по г. Москве ГУВД по Московской области_____________
Сведения о судимости (ФИО, дата и место рождения)
На территории Российской Федерации, не располагает.
Дополнительной информации: не имеется
Заместитель начальника ЗИЦ _____________
brasileiro_ru
22.02.2009, 21:54
Уважаемый Африка,
Ваш перевод никто не примет, нужен официальный переводчик.
Stanislav
07.06.2009, 22:16
Добрый день, может кто поможет перевести справку о несудимости, которая перенасышенна специальными оборотами, дело в том что перевод делают где-то неделю, а мне срочно надо документы сдать, что бы их заверили... И, думаю, многим здесь пригодится :) Может у кого есть оригинал, хотелось бы конечно грамотный перевод, там пара строк впринципе, заранее благодарен
Текст:
Серия А_______
(ФИО, адрес)
МВД России
Главное Управление Внутренних Дел по городу Москве (ГУВД по г. Москве)
127994, Москва, Петровка 38 ____________________________
Справка
Главный информационно-аналитический центр МВД Росии, ГУВД по г. Москве ГУВД по Московской области_____________
Сведения о судимости (ФИО, дата и место рождения)
На территории Российской Федерации, не располагает.
Дополнительной информации: не имеется
Заместитель начальника ЗИЦ _____________
Чтобы справка была действительной, перевод с португальского и на португальский (http://portugues.ru/rus/translate.html) должен делаться официальным переводчиком и быть нотариально заверенным.
Добрый день!
Мне нужно легализовать в португальском консульстве 4 документа ( 2 справки о несудимости и 2 свидетельства о рождения),возможно с переводом с русского на португальский.
Хотелось бы узнать как с этим обстоят дела в настоящее время.Помню лет 6-7 назад к консульству выстраивалась огромная очередь еще в 5 утра.
Может ли кто подсказать как это сделать за более краткий срок и без нервотрепки...
anna_bolshakova
19.04.2013, 16:45
Добрый день.
Подскажите, как можно заверить перевод в Консульстве Португалии в Москве с русского на португальский язык (свидетельство о рождении и справку о брачной правоспособности + доверенность)? Куда и когда можно прийти, надо ли заранее записываться - если да, то как - в Консульство уже 2 недели не получается дозвониться... ? Заранее спасибо!
Добрый день!
Тоже очень интересует этот вопрос. Будем очень благодарны за ответ!
Ekaterina_L
23.04.2013, 22:42
Добрый день!
Тоже очень интересует этот вопрос. Будем очень благодарны за ответ!
Вы имеете ввиду апостиль? Он ставится в минюсте. http://minjust.ru/activity/worldwide/gosuslugi
Апостиль на ЗАГСовские документы ставится в ЗАГСе (http://zags.mos.ru/uslugi/prostavlenie_apostilya/). Для Москвы - это Архивно-информационный отдел Управления ЗАГС (http://zags.mos.ru/zags_moskvy/otdely/arkhivno_informatsionnyy_otdel/), находится по адресу Малый Харитоньевский пер., д. 10, стр. 1 (во дворе Грибоедовского ЗАГСа).
Что касается заверения перевода, то приходите в консульство в любой день (в режиме его работы), приносите документы (оригинал с апостилем, перевод) и в порядке живой очереди вас примут, возьмут документы для заверения и скажут, когда можно будет забрать (иногда могут прям сразу сделать, иногде нет - зависит от загруженности).
Добрый день!) Не подскажите, для заверения документов (справка о брачной правоспособности и "свежая" копия свидетельства о рождении с апостилем и переводом на португальский язык) нужна ли нотариальная заверенность или достаточно одного перевода и апостиля?
И еще: наткнулась на информацию о том, что переводить документы на португальский могут только переводчики, указанные на сайте посольства Португалии в РФ, но я их не нашла, к сожалению. Не подскажите, где их найти в Москве?
И еще раз: не нашла информацию о том, платная ли это услуга (заверение документов в посольстве). Интуитивно понимаю, что да, но размер оплаты - не могу найти))
Спасибо!
Заверять у нотариуса не нужно. Заверение делают в консульстве.
Переводить может любой переводчик. Главное, чтобы он знал португальский :) Я пару раз сталкивался с тем, что "испаноподобный" перевод делали.
Приносите оригинал, простую копию (для свидетельства о рождении и подобных документов), перевод и отдаёте это всё. Вам возвращают сшитый заверенный комплект из копии и перевода (для св-ва) или оригинала и перевода (для справок и проч.)
Спасибо огромное!
и еще, кто-нибудь знает работу консульства в майские праздники? я нашла информацию прошлого года - они отдыхали только 1 и 9 мая (сб и вск включительно). А в этом году не могу найти информацию
кто-нибудь знает работу консульства в майские праздники? я нашла информацию прошлого года - они отдыхали только 1 и 9 мая (сб и вск включительно). А в этом году не могу найти информацию
Не работают с 1 по 5 и с 9 по 12.
Работают с 6 по 8.
С 12 мая - в обычном режиме.
Здравствуйте! Хочу спросить, можно ли перевести документы на английский, а не на португальский? Можно ли сделать это самой, а в посольстве заверить. И где конкретно? И возможно ли заверить в день подачи документов или только заранее? Спасибо.
Здравствуйте! Хочу спросить, можно ли перевести документы на английский, а не на португальский? Можно ли сделать это самой, а в посольстве заверить. И где конкретно? И возможно ли заверить в день подачи документов или только заранее? Спасибо.
А какие документы и для чего Вы хотите перевести и заверить?
В любом случае, в Консульском отделе Посольства Португалии заверить смогут только перевод на португальский. Заверять перевод на английский в Консульстве Португалии - это как-то странно...
Перевод Вы можете сделать у любого переводчика/бюро переводов. Предварительного заверения перевода у нотариуса не требуется. Просто приносите в Консульство (Ботанический пер., д.1) оригинал документа, копию, перевод и всё это отдаёте на заверение. Оплата при сдаче документов. Сумма зависит от вида документа и количества страниц.
Могут или нет заверить в день подачи - зависит от загруженности. У меня бывало и так, и так - что-то сразу заверяли, а что-то в другой день было готово.
Все документы на русском должны быть переведены на английский или португальский (справка из банка, бронь и т.п). Я знаю, что перевод вроде как должен быть заверен переводчиком (про нотариуса я ничего не говорила). А если самой перевести на английский и подписаться? Это подойдет? Например, для британской визы это нормально. Значит, я приношу оригинал, копию и собственный перевод на английский, а они в посольстве заверяют, я правильно поняла? Или переводчик должен быть исключительно профессиональный с печатью? Спасибо.
Все документы на русском должны быть переведены на английский или португальский (справка из банка, бронь и т.п). Я знаю, что перевод вроде как должен быть заверен переводчиком (про нотариуса я ничего не говорила). А если самой перевести на английский и подписаться? Это подойдет? Например, для британской визы это нормально. Значит, я приношу оригинал, копию и собственный перевод на английский, а они в посольстве заверяют, я правильно поняла? Или переводчик должен быть исключительно профессиональный с печатью? Спасибо.
Если Вы про документы для туристической визы, то перевод не нужен. Принимают на русском оригиналы справок и проч.
Для других случаев (например, виза D) нужен перевод на португальский (например, справки МВД) и в этом случае нужно принести готовый перевод (если знаете язык, то можно и самостоятельный перевод), его и заверяют в Консульстве.
О, спасибо!!! Теперь ясно: для туристической визы перевод не нужен! Отлично! Спасибо!
Здравствуйте, хочу узнать, про свидетельство о рождении старого образца, выданное СССР и ещё в виде книжечки, собираю документы для регистрации брака и прочитала где-то, что если ставить апостиль на это свидетельство, то некоторые страны не принимают. Нотариальную копию с апостилем также могут забраковать. Это действительно так?
Также вопрос по заверению перевода: это можно сделать только в консульстве? Если перевод осуществляет профессиональная переводческая компания? А можно сделать в консульстве РФ в Лиссабоне? Если Вам не очень сложно ответьте, пожалуйста, буду очень-очень благодарна!
Здравствуйте, хочу узнать, про свидетельство о рождении старого образца, выданное СССР и ещё в виде книжечки, собираю документы для регистрации брака и прочитала где-то, что если ставить апостиль на это свидетельство, то некоторые страны не принимают. Нотариальную копию с апостилем также могут забраковать. Это действительно так?
Также вопрос по заверению перевода: это можно сделать только в консульстве? Если перевод осуществляет профессиональная переводческая компания? А можно сделать в консульстве РФ в Лиссабоне? Если Вам не очень сложно ответьте, пожалуйста, буду очень-очень благодарна!
Нужен оригинал с апостилем. Копию не примут. Если переживаете, что где-то не примут "старое" св-во, то пока Вы в России - можете за 5 минут получить вместо "старой книжечки" новую "распечатку" на бланке (если не сильно жалко "книжечку", конечно). Приходите в ЗАГС и просите дубликат св-ва о рождении "в связи с утратой оригинала" - 200 рублей всё удовольствие (+очередь, если есть).
Перевод может делать любая переводческая компания/переводчик. Заверение перевода нужно делать в Консульстве. Либо в Консульском отделе Посольства Португалии в Москве, либо в российском Консульстве в Лиссабоне. При этом Консульство в Лиссабоне имеет список рекомендованных переводчиков в Португалии (на сайте у них (http://www.consul.embrussia.ru/node/32) информация есть). В Москве примут любой сделанный профессиональным переводчиком документ и заверят его.
Спасибо большое, Миша, не ожидала, что мне так быстро ответят, а может быть Вы также знаете, как получить эту справку о том, что могу состоять в браке, я нашла на сайте посольства, что сейчас пишется заявление (Declaração DE CAPACIDADE MATRIMONIAL) в посольстве РФ в Лиссабоне и они заверяют. Так ли это? И что для них нужно,какие документы, чтобы они это подтвердили...
Здравствуйте.
Какие документы на визу D нужно переводить на английский язык? Какие документы на визу D нужно переводить на португальский язык?
Здравствуйте.
Какие документы на визу D нужно переводить на английский язык? Какие документы на визу D нужно переводить на португальский язык?
Все справки и свидетельства, которые будете предоставлять.
Перевод либо на португальский, либо на английский. Но лучше на португальский.
Alyseven
26.08.2013, 17:03
Дорогие форумчане, поделитесь опытом, кто и где в Москве делал перевод документов на португальский? Где наиболее недорого и качественно?
Дорогие форумчане, поделитесь опытом, кто и где в Москве делал перевод документов на португальский? Где наиболее недорого и качественно?
Я пару раз делал в так называемых "бюро переводов", которые на миллион языков предлагают перевод - цены у них примерно одинаковые были, а качество одинаково плохое, приходилось потом самому переделывать.
Что касается стандартных документов типа свидетельств, справок о несудимости и т.п., то можно в инете найти готовые переводы и подставить свои данные. Если же договор и подобные документы, то нужен хороший переводчик.
p.s.: лет семнадцать назад консульство и само эту услугу предоставляло, а сейчас почему-то нет... просят готовый перевод приносить
Alyseven
03.09.2013, 17:42
А теперь уж нет службы переводов при посольстве!
...теперь самим можно.
Я выложу перевод, господа, когда будет готов.
Alyseven
06.09.2013, 22:33
Миш, а заверение перевода документов КРИТИЧНО нужно делать в посольстве? Или заверенный нотариусом перевод тоже ДОПУСКАЕТСЯ при подаче на визу D? (просто у меня сроки очень поджимают, а в конторе какой-нибудь можно сделать срочное заверение, чего, боюсь, в посольстве не делают...)
Миш, а заверение перевода документов КРИТИЧНО нужно делать в посольстве? Или заверенный нотариусом перевод тоже ДОПУСКАЕТСЯ при подаче на визу D? (просто у меня сроки очень поджимают, а в конторе какой-нибудь можно сделать срочное заверение, чего, боюсь, в посольстве не делают...)
Критично. Нотариально заверенный перевод не берут. А заверение принесённого перевода обычно делают, можно сказать, прям сразу. В общем, сдаёте весь комплект на визу и там и перевод заверят, и всё остальное сделают за одну подачу документов.
aerewenn
09.09.2013, 17:48
а где бы эту форму переведенной справки о несудимости найти в инете, подскажите, пожалуйста? Я не очень хорошо с поиском такого :(
а где бы эту форму переведенной справки о несудимости найти в инете, подскажите, пожалуйста? Я не очень хорошо с поиском такого :(
Тогда закажите у переводчика, нет?
Alyseven
23.09.2013, 17:20
в посольстве ответили: "перевод на английский годится!"
Alyseven
07.10.2013, 00:11
в посольстве ответили: "перевод на английский годится!"
Мало того, отдавать предварительно на заверение не нужно.
Всё делается прямо при подаче документов комиссару. Он просто выпишет вам чек на оплату заверения. И даже денежку примет сам, не отходя от окна приёма документов.
Здравствуйте, форумчане!
У меня вопроc: апостиль ставить на документы или на копии нотариально заверенные? Мне нужно сделать апостили на документы для брака. Помогите, пожалуйста!
Здравствуйте, форумчане!
У меня вопроc: апостиль ставить на документы или на копии нотариально заверенные? Мне нужно сделать апостили на документы для брака. Помогите, пожалуйста!
На оригиналы.
Спасибо большое! Очень хороший форум, много информации нужной и полезной! Спасибо!
Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста где можно поставить апостиль на справку о несудимости?Как быстро его поставят?
Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста где можно поставить апостиль на справку о несудимости?Как быстро его поставят?
Ставят его там же, где и выдают справку (по крайней мере в Москве так). Занимает это обычно +2 или 3 дня к сроку выдачи справки.
Просто я заказывали не в Москве и теперь немного проблематично(Хочу знать точно куда идти? Подскажитепожалуйста
Добрый день!
Планирую подавать документы на обучение в университет Португалии на программу последипломного обучения. Для оформления заявки необходим перевод диплома, подтвержденный в консульстве/посольтве Португалии
(* For qualifications obtained abroad you will be required to produce an original document in either Portuguese, English, French or Spanish, duly signed and certified by the respective institution’s highest academic body.
If the document is not in one of the above mentioned languages then it must be authenticated by the official education authorities of the respective country and recognized by the Portuguese consular or diplomatic authorities. Alternatively, it must hold the Apostille of the Hague Convention. The same should happen with regard to translations of documents whose original language is not Spanish, French or English.)
Диплом, апостиль и перевод диплома у меня имеются.
Подскажите, нужно ли записываться на прием в посольство, и если да то как - на сайте есть только форма для тех, кто подает документы на визу?
Какие еще дополнительные документы мне нужно будет иметь с собой помимо диплома и перевода?
Добрый день!
Планирую подавать документы на обучение в университет Португалии на программу последипломного обучения. Для оформления заявки необходим перевод диплома, подтвержденный в консульстве/посольтве Португалии
(* For qualifications obtained abroad you will be required to produce an original document in either Portuguese, English, French or Spanish, duly signed and certified by the respective institution’s highest academic body.
If the document is not in one of the above mentioned languages then it must be authenticated by the official education authorities of the respective country and recognized by the Portuguese consular or diplomatic authorities. Alternatively, it must hold the Apostille of the Hague Convention. The same should happen with regard to translations of documents whose original language is not Spanish, French or English.)
Диплом, апостиль и перевод диплома у меня имеются.
Подскажите, нужно ли записываться на прием в посольство, и если да то как - на сайте есть только форма для тех, кто подает документы на визу?
Какие еще дополнительные документы мне нужно будет иметь с собой помимо диплома и перевода?
Для заверения перевода записываться не нужно, примут в часы работы (с 9:30 до 12:30) после приёма всех, кто есть по записи на визу (или в свободное окно, если оно образуется). Скорее всего сначала только возьмут документы и скажут, когда можно будет забрать готовые.
С собой, думаю, паспорт понадобится ещё.
Посмотрите ещё вот эту ссылку - http://www.consul.embrussia.ru/node/72
Для заверения перевода записываться не нужно, примут в часы работы (с 9:30 до 12:30) после приёма всех, кто есть по записи на визу (или в свободное окно, если оно образуется). Скорее всего сначала только возьмут документы и скажут, когда можно будет забрать готовые.
С собой, думаю, паспорт понадобится ещё.
Посмотрите ещё вот эту ссылку - http://www.consul.embrussia.ru/node/72
ох, спасибо огромное)
margarita1
18.05.2014, 14:29
Для заверения перевода записываться не нужно, примут в часы работы (с 9:30 до 12:30) после приёма всех, кто есть по записи на визу (или в свободное окно, если оно образуется). Скорее всего сначала только возьмут документы и скажут, когда можно будет забрать готовые.
С собой, думаю, паспорт понадобится ещё.
Посмотрите ещё вот эту ссылку - http://www.consul.embrussia.ru/node/72
Добрый день! Миша, подскажите, пожалуйста, диплом с приложением принимаются для заверения консулом только при наличии на них апостиля? Я думала, что это альтернативные варианты - либо апостиль, либо консул, но прошла по Вашей ссылке и первым же абзацем:
"Документы об образовании (аттестаты о среднем, среднем специальном и т.д. образовании, а также дипломы, программы и т.п.) предоставляются для перевода переводчикам и в консульский отдел только при наличии апостиля."
Да, нужен апостиль. Поставить его просто и практически без очереди, но ждать выдачи долго. На госуслугах есть вся информация о стоимости, где принимают и т.п.
Консульство удостоверяет верность перевода, но не подписи и печати учебного заведения - для этого и нужен апостиль.
А теперь уж нет службы переводов при посольстве!
...теперь самим можно.
Я выложу перевод, господа, когда будет готов.
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, у вас есть перевод справки на португальский? Есть кое-какие вопросы, хотела бы свериться с готовым вариантом. Спасибо!
Alyseven
08.06.2014, 23:07
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, у вас есть перевод справки на португальский? Есть кое-какие вопросы, хотела бы свериться с готовым вариантом. Спасибо!
Здравствуйте! я делала перевод справки о судимости на английский сама, как и все остальные документы тоже. И все переводы приняли и одобрили в посольстве. Мало того, один перевод я заказала у сертифицированного переводчика и потом его пришлось править самой во многих местах! - нервотрепка с ними только! так как сам для себя сделаешь - ни кто не сделает, даже за деньги
В посольстве все преводы заверили, а справку о судимости и заверенный перевод к ней мы даже попросили нам отдать, что они и сделали, так как она нужна была нам в дальнейшем при получении ВНЖ.
Chanel_50
20.06.2014, 13:57
Я живу в Санкт-Петербурге и не могу дозвониться в Посольство, чтобы узнать ответы на несколько простых вопросов.
Может быть кто-то знает ответы и поможет мне.
Мне надо заверить три документа в консульстве.
1. Это надо сделать лично или я могу попросить кого-то это сделать за себя?
2. Если можно, чтобы это сделал кто-то от моего имени, нужны ли какие-то дополнительные документы, типа доверенности от меня?
3. Нужно ли записываться для этого? Если нет, то в какое время можно подъехать?
Я живу в Санкт-Петербурге и не могу дозвониться в Посольство, чтобы узнать ответы на несколько простых вопросов.
Может быть кто-то знает ответы и поможет мне.
Мне надо заверить три документа в консульстве.
1. Это надо сделать лично или я могу попросить кого-то это сделать за себя?
2. Если можно, чтобы это сделал кто-то от моего имени, нужны ли какие-то дополнительные документы, типа доверенности от меня?
3. Нужно ли записываться для этого? Если нет, то в какое время можно подъехать?
В Консульство можно написать e-mail (только отправляйте не с русских адресов, португальский почтовик с доменов .ru не принимает письма).
Записываться на приём не нужно. Нужно приехать в рабочие часы консульского отдела (с 9:30 до 12) и сдать документы. При этом скажут, когда забрать: в тот же день или в другой.
Насчёт доверенности точно не знаю, но по логике она не нужна, так как заверяется сам документ (перевод) и на заверении никаких сведений о том, кто подавал не проставляется, только на квитанции.
Если нужно заверить Вашу подпись на каком-то документе, то может понадобиться личное присутствие.
Chanel_50
20.06.2014, 18:22
Михаил, спасибо Вам огромное!
Я никак не могла понять, почему мои письма не уходят. А "ларчик просто открывался"!!!
Deepmarik
27.06.2014, 14:42
Senhor Misha!
Diga-me, por favor.
Нужно ли для заверения и перевода приносить документы с копиями или только сами оригиналы? И какова стоимость услуги, если вы в курсе.
Muito obragada i bom dia!
Senhor Misha!
Diga-me, por favor.
Нужно ли для заверения и перевода приносить документы с копиями или только сами оригиналы? И какова стоимость услуги, если вы в курсе.
Muito obragada i bom dia!
Для документов, которые должны оставаться всегда с вами (типа св-во о рождении, о браке и т.п.) нужно принести их копии (т.к. при заверении перевода он скрепляется с оригиналом или копией и в таком виде дальше живёт и подаётся в соотв. органы). Для всяких справок копии не нужны, так как перевод прикрепят и заверят вместе с оригиналом.
В общем, на всякий случай, я бы имел с собой все копии, но не все из них могут понадобиться.
Что касается стоимости, то наизусть не помню и поискать сейчас возможности нет. Погуглите документ "tabela de emolumentos consulares" - если не ошибаюсь, то актуальная должна быть версия от 2012 года, но может и обновления были. В документе постатейно расписаны тарифы на все консульские услуги, в том числе и на заверение перевода.
barracuda
03.08.2014, 11:40
Senhor Misha!
Diga-me, por favor.
Нужно ли для заверения и перевода приносить документы с копиями или только сами оригиналы? И какова стоимость услуги, если вы в курсе.
Muito obragada i bom dia!
Добрый день! Вдруг информация вам пригодится.
Неделю назад сдавала на заверку диплом, с меня взяли около 1700 руб, понадобился оригинал диплома, который тут же отдали назад, сделав его копию, и мой перевод на английский. Сказали, что заверяют 4-5 раб. дней, но если попросить, могут и быстрее - мне сделали за два дня
Здравствуйте
Для открытия банковского счета в Португалии для не резидентов (с национальной визой) нужно предъявлять заверенную справку о регистрации в России.
Подскажите, пожалуйста, заверяют ли такую справку в посольстве. Если да, то сколько это стоит? Справку надо предоставить с переводом на английский, как я понимаю
Здравствуйте
Для открытия банковского счета в Португалии для не резидентов (с национальной визой) нужно предъявлять заверенную справку о регистрации в России.
Подскажите, пожалуйста, заверяют ли такую справку в посольстве. Если да, то сколько это стоит? Справку надо предоставить с переводом на английский, как я понимаю
Заверение перевода документа с русского на португальский стоит 30 евро.
Приносите переведённую справку, сдаёте, оплачиваете и в течение пара дней получаете заверение.
Предполагаю, что перевод могут заверить и в российском консульстве в Лиссабоне (www.consul.embrussia.ru).
А ваш банк точно просит именно заверенную справку? Я знаю, что некоторые довольствуются обычной справкой без заверения перевода.
natalia_mis
17.07.2016, 18:14
Для документов, которые должны оставаться всегда с вами (типа св-во о рождении, о браке и т.п.) нужно принести их копии (т.к. при заверении перевода он скрепляется с оригиналом или копией и в таком виде дальше живёт и подаётся в соотв. органы). Для всяких справок копии не нужны, так как перевод прикрепят и заверят вместе с оригиналом.
В общем, на всякий случай, я бы имел с собой все копии, но не все из них могут понадобиться.
Что касается стоимости, то наизусть не помню и поискать сейчас возможности нет. Погуглите документ "tabela de emolumentos consulares" - если не ошибаюсь, то актуальная должна быть версия от 2012 года, но может и обновления были. В документе постатейно расписаны тарифы на все консульские услуги, в том числе и на заверение перевода.
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, я гражданка Республики Беларусь.
Собираем документы для заключения брака на территории Республики Беларусь с моим будущим мужем гражданином Португалии.
В ЗАГС по месту жительства в Португалии моему будущему мужу, для того, чтобы взять справку о незамужестве, нужно предоставить мое свидетельство о рождении, справку о незамужестве и копию паспорта. Все эти документы с апостилем, переведенные на португальский язык нам сказали заверять в посольстве в Москве (т.к.в Минске отсутствует посольство). Вопрос, как мне заверять копию моего паспорта? Делать нотариальную копию в Беларуси, ставить на нее апостиль и потом с переводом всех моих документов ехать в Москву?
Буду благодарна за ответ т.к. в моей голове уже все перемешалась.
Заранее спасибо! :)
здравствуйте Миша, могу уточнить у вас, заверение переводов документов (справки о не судимости и остальные) на англ яз, я могу подать в день и время подачи документов, на визу, В понедельник время 10-11 подаю, или для этого нужно заранее, за день или несколько подавать?
здравствуйте Миша, могу уточнить у вас, заверение переводов документов (справки о не судимости и остальные) на англ яз, я могу подать в день и время подачи документов, на визу, В понедельник время 10-11 подаю, или для этого нужно заранее, за день или несколько подавать?
Да, можно всё одновременно подать и оплатить.
Deepmarik
01.09.2016, 10:38
Миша, добрый день!
скажите пожалуйста, после апостиля документа об образовании нужно сделать перевод на португальский и после заверить в посольстве или еще необходимо заверить у нотариуса?
спасибо за информацию!и хорошего дня)
Миша, добрый день!
скажите пожалуйста, после апостиля документа об образовании нужно сделать перевод на португальский и после заверить в посольстве или еще необходимо заверить у нотариуса?
спасибо за информацию!и хорошего дня)
У нотариуса заверять не нужно.
Судя по появившимся на форуме отзывам (тут (http://portugues.ru/forum/showthread.php?p=22319#post22319) и тут (http://portugues.ru/forum/showthread.php?p=22326#post22326)) процесс заверения перевода в консульстве в Москве теперь несколько изменился... Вроде бы отправляют всех делать нотариально заверенные переводы (+минюст).
У кого будет свежий опыт с результатом -- делитесь тут информацией, полезно для всех будет.
Don Paulo
16.02.2017, 22:37
Подтверждаю, ходил на этой неделе и Консульство не приняло на заверение переводы документов (в моем случае свидетельства о браке и справки об отсутствии судимости). Хотя летом 2016 заверяли перевод документов об образовании без проблем.
Говорят, теперь нужен нотариально заверенный перевод + апостиль Минюста на переводе. Требуется ли апостиль на самих оригиналах документов, не знаю.
Подтверждаю, ходил на этой неделе и Консульство не приняло на заверение переводы документов (в моем случае свидетельства о браке и справки об отсутствии судимости). Хотя летом 2016 заверяли перевод документов об образовании без проблем.
Говорят, теперь нужен нотариально заверенный перевод + апостиль Минюста на переводе. Требуется ли апостиль на самих оригиналах документов, не знаю.
Апостиль на самих документах тоже нужен, т.к. эти два разных апостиля удостоверяют две разные вещи: апостиль на самом документе удостоверяет, что подпись и печать на оригинале документа действительные, а апостиль на нотариально заверенном переводе удостоверяет подпись и печать нотариуса, заверившего, в свою очередь, подпись переводчика.
olga_kuznetsova
23.04.2017, 15:16
Все-таки хотелось бы ясности: после второго апостиля надо еще в консульстве Португалии заверять, или двойного апостилирования достаточно? А то выглядит как заколдованный круг - заверение на заверение на заверение.
Миша, добрый день! У меня следующий вопрос к вам. Я хочу самостоятельно перевести программу университета для подтверждения диплома. Заверит ли нотариус такой документ? Или перевод должен делать профессиональный переводчик? Многие документы были переведены плохо, с ошибками.Постоянно проблемы возникают. Поэтому у меня возник такой вопрос. программу университета я могу самостоятельно перевести и поставить печать у нотариуса? Спасибо большое за ответ!
Миша, добрый день! У меня следующий вопрос к вам. Я хочу самостоятельно перевести программу университета для подтверждения диплома. Заверит ли нотариус такой документ? Или перевод должен делать профессиональный переводчик? Многие документы были переведены плохо, с ошибками.Постоянно проблемы возникают. Поэтому у меня возник такой вопрос. программу университета я могу самостоятельно перевести и поставить печать у нотариуса? Спасибо большое за ответ!
Это вы лучше у нотариуса спросите. Как договоритесь, думаю ;)
Формально нотариус заверяет подпись профессионального переводчика — так что это на его ответственности, чью подпись заверить. Мне, например, в Португалии адвокат мой заверял мой собственный перевод. Уж не знаю, чьи он там имена и подписи ставил, но сам текст перевода он сам попросил дать меня, чтобы не платить лишнего.
Это вы лучше у нотариуса спросите. Как договоритесь, думаю ;)
Формально нотариус заверяет подпись профессионального переводчика — так что это на его ответственности, чью подпись заверить. Мне, например, в Португалии адвокат мой заверял мой собственный перевод. Уж не знаю, чьи он там имена и подписи ставил, но сам текст перевода он сам попросил дать меня, чтобы не платить лишнего.
Спасибо большое!
Это вы лучше у нотариуса спросите. Как договоритесь, думаю ;)
Формально нотариус заверяет подпись профессионального переводчика — так что это на его ответственности, чью подпись заверить. Мне, например, в Португалии адвокат мой заверял мой собственный перевод. Уж не знаю, чьи он там имена и подписи ставил, но сам текст перевода он сам попросил дать меня, чтобы не платить лишнего.
Добрый день, Михаил!
Проапостилировал в МЮ Казахстана нотариально заверенные переводы личных документов семьи для подачи в московское консульство. Апостиль МЮ и текст нотариуса теперь просто надо перевести без всяких заверений и приложить к переводам так? Заранее спасибо за ответ!
Добрый день, Михаил!
Проапостилировал в МЮ Казахстана нотариально заверенные переводы личных документов семьи для подачи в московское консульство. Апостиль МЮ и текст нотариуса теперь просто надо перевести без всяких заверений и приложить к переводам так? Заранее спасибо за ответ!
Наверное. Но лучше в консульстве спросить.
Max Lipin
16.12.2019, 16:00
Здравствуйте, Михаил! Нужно заверить загранпаспорта детей. Проблем не будет? Не нужно делать перевод и апостиль?
Что означает "заверить" в вашем контексте?
Max Lipin
16.12.2019, 16:40
Что означает "заверить" в вашем контексте?
легализовать
легализовать
Легализовать загранпаспорт? Если честно, то раньше не слышал о такой операции. Может быть опишете чуть подробнее для чего, где и что именно вам нужно и тогда получится найти ответ?
Powered by vBulletin® Version 4.2.3 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot