PDA

Просмотр полной версии : Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе



Stanislav
09.10.2014, 19:04
Португальский культурный центр (http://portugues.ru/rus/main.html), Посольство Португалии в Москве (http://portugues.ru/rus/posolstvo.html), Курсы португальского языка (http://portugues.ru/rus/lingua.html) PORTUGUES.RU и Библиотека Иностранной Литературы Имени М.И. Рудомино

приглашают вас на презентацию издания первого перевода на русский язык поэмы великого португальского поэта Камоэнса "ЛУЗИАДЫ".

Презентация состоится во вторник, 14 октября в 19:00 в Овальном зале по адресу ул. Николоямская, д.6 (http://maps.yandex.ru/?text=Россия%2C%20Москва%2C%20Нико лоямская%20улица%2C%206&sll=37.647819%2C55.747986&ll=37.647818%2C55.747986&spn=0.020149%2C0.013664&z=16&l=map)

http://portugues.ru/img-eventos/Camoens-web.jpg

Natazor
10.10.2014, 02:58
Поразительно, как могло такое произведение до сих пор быть не переведенным и не опубликованным..?

AnaNas
10.10.2014, 15:13
Будем непременно! Анастасия Мосткова + 5, все из группы А2.1

Валя
11.10.2014, 01:11
Поразительно, как могло такое произведение до сих пор быть не переведенным и не опубликованным..?

Википедия утверждает обратное:

Первый полный поэтический перевод на русский язык вышел в 1988 году (переводчик О. А. Овчаренко).

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%B0%D0%B4%D1%8B

Natazor
11.10.2014, 01:33
Формулировка этого текста википедии некорректна по той причине, что первый полный поэтический перевод принадлежит таки Травчетову.

Natazor
11.10.2014, 01:57
Очень рассчитываю, что, как всегда на мероприятиях Португальского Культурного центра, найдутся мастера не только фото, но и видесъемки.. А то с Азор лететь далековато :)

Stanislav
11.10.2014, 13:58
Википедия утверждает обратное:


https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%B0%D0%B4%D1%8B

Natazor, в отличии от википедии и Валентины, абсолютно права. Первый (и лучший) перевод Лузиад принадлежит именно Травчетову и до настоящего момента он не был опубликован, поскольку автор трагически погиб в 1941 году в Ленинграде, а перевод до 2013 году хранился в питерской библиотеке в неопубликованном и недособранном виде.

elen.cvetkova
11.10.2014, 16:33
Всем добрый день!
А нужно записываться или можно просто придти? Надеюсь вход не только для студентов?:)

Stanislav
11.10.2014, 17:59
Всем добрый день!
А нужно записываться или можно просто придти? Надеюсь вход не только для студентов?:)

Достаточно прямо здесь, в этой теме просто подтвердить свое присутствие.

Denis.M
11.10.2014, 18:58
Идем, Денис +1

LenOK
11.10.2014, 20:58
Lena K., B 2.1

Ellen
11.10.2014, 21:05
Алёна Белова + 3. Спасибо!

Natalia_K
11.10.2014, 21:25
Natalia K 1.1f

Zabava
11.10.2014, 21:27
думаю, что буду.
Лена Демина

elen.cvetkova
11.10.2014, 22:23
Grupo 1.1.b (Цветкова Елена)
duas pessoas

evgeniako
12.10.2014, 16:40
Vou!
Женя К. (А 2.2с) + 1

Валя
12.10.2014, 17:06
Формулировка этого текста википедии некорректна по той причине, что первый полный поэтический перевод принадлежит таки Травчетову.

Ну, это в отдельно взятом предложении такое впечатление создается. Здесь ключевое слово "вышел" (то есть был опубликован). Конечно, вначале рассказывается о переводе Травчетова и о трагической судьбе автора, о том, что перевод не был опубликован. А уже потом идет речь о первом опубликованном переводе.



Вы же, Natazor, высказали недоумение тем, что:
Поразительно, как могло такое произведение до сих пор быть не переведенным и не опубликованным..?

на что я лишь заметила, что опубликовано оно все же было (впрочем, как и переведено), а про то, кто был первым или лучшим, я даже и не думала упоминать - у меня нет на то ни полномочий, ни достаточных знаний, в отличие от уважаемых участников этой нечаянной дискуссии. Только глубокий интерес.

Мне жаль, что меня неправильно поняли. :(




И, да, практически вся группа А1.2d (+2) собирается на это замечательное мероприятие и подтверждает свое присутствие.

Catia
12.10.2014, 18:37
Поразительно, как могло такое произведение до сих пор быть не переведенным и не опубликованным..?
Да, Вы что-то напутали, произведение, конечно же, уже издавалось и я имела удовольствие его прочесть. Надеюсь, что публикация "первого (и лучшего) перевода" превзойдет все ожидания! С нетерпением жду презентации!:)

AnnaLatova
13.10.2014, 01:28
Иду! Латова Аня группа А 1.1.f

Irina Sh
13.10.2014, 11:24
Ирина, С1, +1

Lera
13.10.2014, 11:58
МГЛУ, 2 курс – 5 чел.

filikatya
13.10.2014, 14:15
Katia A1.2c + 1

Vic
13.10.2014, 16:39
Vou, grupo B1.2b

Ribatejo
13.10.2014, 18:34
Буду обязательно!
Жук А., B2.1

visyulin
13.10.2014, 18:37
Александр А2.2а

Katrina
13.10.2014, 20:15
Vou, Katarina A 2.2.c

Anna Rogalskaya
13.10.2014, 21:20
Иду! Анна Рогальская А1.1.b

Маруся
13.10.2014, 21:31
Постараюсь быть обязательно.
В2.1, Елена Кулакова

demetrio
13.10.2014, 22:28
Dmitri, grupo 2.2(a) + uma pessoa

Voronov
14.10.2014, 00:07
Хотелось бы посетить. Воронов Валерий, группа 1.1(а).

Arnetta
14.10.2014, 11:25
И меня, пожалуйста, запишите: Анна B1.2b +1

Natalia_Savina
14.10.2014, 12:10
Vou. + Irina Abrosimova e Maxim Makarevich A2.1f

simeon_s
14.10.2014, 13:07
Vou, Simeon Simeonov

student
14.10.2014, 15:49
1 курс МГЛУ,+3

AnnaLatova
14.10.2014, 18:43
Если можно еще +1 со мной!

Alina Monteiro
14.10.2014, 19:09
простите, но я опоздаю, буду одна.:)

Валя
15.10.2014, 00:13
Чудесное мероприятие, все очень понравилось!
И арфа, и Инеш де Кастро, и 9-я зарещенная глава)). И вино.;)
Все прекрасно, мои поздравления и
http://s019.radikal.ru/i621/1410/26/a132bb4e8bb9.jpg (http://www.radikal.ru)

а саму книжку раскупили до нас(что было очен предсказуемо), одна надежда на курсы теперь...))

Natalia_K
15.10.2014, 00:40
Всем добрый вечер!
Очень жаль что не все смогли сегодня присутствовать. Нам Вас очень не хватало. Обещаем поделиться впечатлениями. Будем надеяться, что такие исторические встречи и в дальнейшем будут устраиваться, и все смогут поучаствовать и присоединиться к столь прекрасно организованному мероприятию и очень замечательным идеям, которые, думаю все с удовольствием будут поддерживать. Коллективу Центра желает от Всех нас дальнейших творческих побед и столь же грандиозных проектов! Обещаем поддерживать Вас во всех начинаниях под Вашим чутким руководством!

Olga_yolka
15.10.2014, 10:53
Просто замечательно провела вчерашний вечер в вашей компании, друзья, спасибо всем причастным к этому - организаторам мероприятия и гостям, которых, ко всеобщей радости, оказалось так много)) Отсюда вывод - давайте собираться чаще, тем более по таким прекрасным поводам.

AnnaLatova
15.10.2014, 10:59
Я приехала, к сожалению, с опозданием и в зале места не хватило. Послушала речь посла Португалии и Станислава) купила свою первую книгу на португальском)) (дублированную на русском) Надеюсь, что к новому году уже что-то буду понимать))) Очень жалею, что не осталась до конца, но сил стоять не было. Но в любом случае мероприятие отличное! Наташа, поделишься впечатлениями из гущи событий:)

Stanislav
15.10.2014, 15:08
<div id="fb-root"></div> <script>(function(d, s, id) { var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0]; if (d.getElementById(id)) return; js = d.createElement(s); js.id = id; js.src = "//connect.facebook.net/en_US/all.js#xfbml=1"; fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs); }(document, 'script', 'facebook-jssdk'));</script>
<div class="fb-post" data-href="https://www.facebook.com/portugues.ru/posts/803236199727349" data-width="466"><div class="fb-xfbml-parse-ignore"><a href="https://www.facebook.com/portugues.ru/posts/803236199727349">Post</a> by <a href="https://www.facebook.com/portugues.ru">Португальский культурный центр PORTUGU&#202;S.RU</a>.</div></div>

Миша
15.10.2014, 15:18
Жители "отдалённых углоков Европы" надеются, что будет репортаж и о самой презентации — очень хочется эффекта присутствия :)

Stanislav
15.10.2014, 16:17
Мы тоже надеемся. Ждем второго репортажа RTP и фотографий Елены Деминой :)

Natazor
15.10.2014, 23:01
Жители "отдалённых углоков Европы" надеются, что будет репортаж и о самой презентации — очень хочется эффекта присутствия :)

Еще один житель "отдалённых углоков Европы" присоединяется к надеющимся на репортаж..