PORTUGUES.RU Португальский культурный центр Тел. 8 (495) 641-71-01  
Адрес и схема проезда    

▼ Форум

Схема времен глаголов с примерами - Страница 3
Страница 3 из 5 ПерваяПервая 12345 ПоследняяПоследняя
Показано с 23 по 33 из 50

Тема: Схема времен глаголов с примерами

  1. #23
    Активный участник Аватар для Барни
    Регистрация
    17.11.2012
    Адрес
    Спрингфилд
    Сообщений
    167

    По умолчанию Re: Схема времен глаголов с примерами

    Недавно читая очередной учебник, Барни наткнулся на образование глаголов в португальском языке путем добавления к словам приставок em и en. При этом в учебнике не объяснялась логика такого образования глаголов, указано было буквально что вот берешь слово, добавляешь ту или иную приставку — и получаешь глагол, например.
    Magro – emagrecer (худой-худеть)
    но дело в том, что зачастую непонятно или не объясняется, что означают встреченные глаголы, образованные таким образом. Например, что означает по вашему, образованный от слова деньги endinheirar? Я, например, пока не понимаю. Мысль не давала покоя. Многие это наверное знают:



    таблички с приставками обычно бывают в конце учебников, но обычно их там мало и я это к тому, что наиболее полное объяснение и наиболее полную таблицу с приставками для образования глаголов португальского языка удалось найти в книге APOSTILA PORTUGUES PARA CONCURSOS — EXERCICIOS на 23 странице в остальных учебных пособиях тоже есть подобные таблицы, но эта - наиболее полная и понятная из всех что попадались. Если надо-могу выложить куда нибудь. Наверняка у многих изучающих португальский язык есть табличка где выписаны незнакомые слова, которые не получается выучить. У меня эта таблица выросла до 20 листов мелкого шрифта и очевидно что будет только расти и всё это выучить-задача растянется на очень большой срок. Неплохо сократить объём «шпаргалки» можно один раз хорошо разобравшись по этой таблице как в португальском языке глаголы могут образовываться от прилагательных и существительных путём добавления приставок.
    Tudo bom, tudo belo
    Tudo azul e branco, verde e amarelo

  2. #24
    Активный участник Аватар для Барни
    Регистрация
    17.11.2012
    Адрес
    Спрингфилд
    Сообщений
    167

    По умолчанию Re: Схема времен глаголов с примерами

    Вспоминая последнюю зиму в Бразилии я отметил что наиболее тяжелым лично для меня было говорить с Марго по телефону, особенно на улице. Задумавшись как с этим злом бороться я решил сэмиртировать ситуацию и попробовать несколько дней послушать аудиокниги через один наушник по очереди – страницу одним ухом, следующую-другим, при этом включив в соседней комнате радиоприёмник в качестве источника шума для второго уха. Наушники, естественно не те что в уши вставляются, а которые надеваются а голову. Эксперимент продолжался в течение недели примерно по часу перед сном. Я до этого прослушал около десятка книг по 300-400 листов, но особого эффекта как то не наблюдалось. Теперь же я начал только одним ухом слушать, причём так, что сначала слушаю предложение пытаюсь переварить, а потом уже прокручиваю документ на него чтобы проверить. Это довольно тяжело, мозг просто взрывается если шум сильный или речь тоже на португальском, но я заметил что на на следующее утро я различаю в песнях слова лучше, понимаю ранее непонятное, лучше разбиваю речь на слова и слоги, практически перестаю смотреть в текст аудиокниги: процент правильно воспринятой разговорной речи резко вырос. Тоесть бóльшая часть текста на слух –воспринимается правильно, причём эффект по сравнению - по времени чуть ли не скачкообразный! Ничто ранее мне не давало такого эффекта. Когда просто слушал через динамики –не то было. Фильмы с субтитрами –это уже не то, такого выхлопа они не давали, теперь - по ощущениям начал намного лучше различать разговорную речь и песни. В результате я теперь слушаю аудиокниги практически не глядя в текст, а спотыкаюсь про этом...на сложных/быстрых незнакомых словах. Есть ещё идея слушать аудиокниги на 105-110% скорости. Но, чую что это быстрый путь в дурку
    Tudo bom, tudo belo
    Tudo azul e branco, verde e amarelo

  3. #25
    Активный участник Аватар для Барни
    Регистрация
    17.11.2012
    Адрес
    Спрингфилд
    Сообщений
    167

    По умолчанию Re: Схема времен глаголов с примерами

    Но тут появилась новая проблема: мне удается правильно распознать все слова во фразе, времена* глаголов – но я не успеваю «спечь» услышанное *в одну смысловую фразу, т.к. начинается уже другое предложение; Например, простенькую фразу:
    Claro que não é isso.
    Она не содержит непонятных слов, означает в том диалоге возражение «Точно, что не это» - но, она произностися за треть секунды и, блин, её же надо когда то переварить? Бывает длинную фразу с незнакомым словом понимаешь нормально с первого раза, а вот такие вот фразы да ещё с короткими словами – сидишь минуту догоняешь. Проблема так же ещё и в том что есть моменты, когда бразильцы строят фразы как то особенно по другому, как то вот особенно по своему, не так как мы. И это не редкость, таких фраз просто дохренá. Я могу накидать примеров, просто у меня раньше небыло идеи записывать подобные фразы.
    Tudo bom, tudo belo
    Tudo azul e branco, verde e amarelo

  4. #26
    Активный участник Аватар для Барни
    Регистрация
    17.11.2012
    Адрес
    Спрингфилд
    Сообщений
    167

    По умолчанию Re: Схема времен глаголов с примерами

    Вторая проблема это конечно же, незнакомые слова. Эх, придумать бы методику резкого раскачивания словарного запаса до колоссальных размеров... Знаете, мне эта идея не кажется совсем нереальной. Дело в том, что мозг всё-таки умеет в сравнительно небольшом интервале времени запомнить навечно большой объём слов. Чтобы проверить эту гипотезу Барни взял телефон и наугад обзвонил 5 знакомых с просьбой вспомнить сказку про Ивана группы «Сектор газа» и то как она начиналась. И каждый, после примерно минуты начал выдавать:
    ..жил был царь - превеликий государь
    царь был стар, но х..р - стоял...
    озадаченный Барни сидел и думал: вот как эту сказку, длиной почти 40 минут многие люди запоминали с первого раза целиком наизусть? Да ещё и помнят почти 20 лет, а ведь спроси что было в прошлом месяце-и не вспомнят. Значит, какой то подход все - таки есть, то есть осталось придумать как прикрутить этого «царя» к изучеию иностранного языка. Наиболее близкую цитату нашел когда то очень давно в интернетах:
    ...Могу дать совет, который мне лично помог наработать словарь очень мощно без усилий. Работа с текстами. С любыми, которые вам безумно интересны. Неважно, что это будет _ статьи, книги или какие-то сайты. Главное, чтобы это соотносилось с вашими увлечениями... И все. ... Главное, как всегда, мотивация, именно поэтому текст должен быть очень интересным для вас лично.
    Tudo bom, tudo belo
    Tudo azul e branco, verde e amarelo

  5. #27
    Активный участник Аватар для Барни
    Регистрация
    17.11.2012
    Адрес
    Спрингфилд
    Сообщений
    167

    По умолчанию Re: Схема времен глаголов с примерами

    За прошедшие месяцы Барни португальским практически не занимался. Ну разве что перевел несколько килограммов бразильских газет и журналов. Несмотря на то что грамматики за это время не открывал, читая большие объёмы текста пришел к выводу что схему требуется доработать. За неимением принтера формата А3 я её печатаю на двух А4 и склеиваю скотчем посередине. А потом ручкой вношу изменения. Когда их становится столько что схемой пользоваться становится тяжело -я дорабатываю чертеж и выкладываю сюда. Внесенные за июнь-июль 2013 изменения:
    1. infinitivo pessoal дополнен образованием составной формы с пояснением. надо что то сделать с другими видами инфинитива, но это на будущее, поменял их с императивом местами дял лучшего размещения;
    2. доработано изъявительное сложное предпрошедшее время вариантом отдельного его использования, подчеркивающим давность событий;
    3. доработано настоящее время страдательным залогом как напоминалку, просто некоторым, кто не знает, встреча впервые конструкции вида está sendo - разрывает мозг. добавлять его в остальные времена думаю не надо;
    4. переделано составное прошедшее изьявительное более простым и понятным образом. добавлен пример поясняющий употребление непонятного многим сочетания двух форм глагода тер вида temos tidos;
    5. переделано Presente do subjuntivo более понятным образом, с примерами раскрывающими разницу употребления seja и esteja;
    6. внесены многочисленные мелкие уточняющие правки либо улучшающие читабельность материала.
    7. раньше было на схеме отмечено что кондисионалы "Отличаются так же тем, что при построении гипотез, предположений в основном: - если в условном предложении условие построено на Pretérito imperfeito do subjuntivo то используется Condicional simples, - если на Pretérito mais-que-perfeito do subjuntivo - то используем Condicional composto" - это правило оказывается нестрогое, можно встретить/использовать разные комбинации условий/прошедшего изявительного и кондисионалов, поэтому просто убрал со схемы.
    8. Доработал кондисионалы насколько я их понимаю: это вообще самое сложное для моего понимания время.

    Вот версия схемы на 01 августа 2013 года:


    Прямая ссылка на картинку:
    http://img10.imageshack.us/img10/8458/q64v.jpg

    pdf- вариант схемы можно взять тут:
    http://file3.webfile.ru/6626834/2013...2013-08-01.pdf
    для скачивания используйте номер файла 6626834
    Tudo bom, tudo belo
    Tudo azul e branco, verde e amarelo

  6. #28
    Активный участник Аватар для Барни
    Регистрация
    17.11.2012
    Адрес
    Спрингфилд
    Сообщений
    167

    По умолчанию Re: Схема времен глаголов с примерами

    За последние две недели сделав перерыв на новый год повторил учебник Марии Фернанды Аллен португальский за 3 месяца. Оказалось очень полезно, всплыло много чего ускользнувшего полтора года назад, забытого и незамеченного, например конструкции вида haver + de. А так же внимательно прочёл RU Грамматика португальского языка Никонов.djvu аж в 266 страниц, пропустив только пунктуацию-ну рано мне ещё до неё. Эта книга впитала в себя худшее что есть в этом мире, сложилось впечатление что:

    -её писал сам Сатана рукой бъющегося в предсмертной агонии автора указанного на обложке в безлунную ночь на погосте 13 в пятницу понимающего что шанса попасть не в ад - уже нет;

    -её переплёт, обложка и другие детали для максимально чёрной кармы были добыты из машины Гитлера;

    -вместо чернил там кровь несчастных жителей третьих стран умерших от химического отравления на производстве чьи потомки сейчас за 2 доллара в день собирают айфоны и светясь по ночам тоже умрут от химического отравления на производстве.

    -это Некрономикон португальского языка (книга предназначенная для того, чтобы помочь мёртвым в их загробной жизни)

    -Барни всю жизнь думал что после учебника "Электродинамика" с его Е и Н векторами бегущих и стоячих радиоволн и уравнениями Шрёдингера ничего более сложного он в жизни уже не встретит. Как же он был по-юношески наивен.

    -для чтения этой книги Вы должны быть колоссально стрессоустойчивым и морально готовым к тому что в ней Вы лучше будете понимать написанное на португальском языке а не то что написано в ней на русском.

    -на неё написано практический курс для факультетов иностранных языков? Это отчасти правда. Это не учебник, это-справочник по грамматике, который надо читать изначально неплохо прокачанным причём в такой момент вспышек на солнце и расположения планет когда Вы постигните свой "внутренний дзенн" Пример этот я уже где-то писал:

    она написана очень муторно, с большим количеством специфических лингвистических терминов и "воды", примеры даются там БЕЗ ПЕРЕВОДА (!!!) но это ещё не самое гадкое: примеры даются не простые и понятные (вида "мама мыла раму") а из каких-то источников/книг по философии 19 века, так что их перевести и понять нередко тяжело, приходится искать определения слов в толковых словарях, а это отнимает немало сил и запутывает. В учебнике много устаревших вещей, хотя это простительно ибо сам учебник бородатого 1981 года выпуска. Я немного расскажу почему это. Дело в том что бытует мнение: в советское время люди в ссср должны быть уверены что живут в самой прекрасной стране на свете и делалось немало чтобы они не знали правду: железный занавес и все такое. Для особо пытливых делалось все чтобы отбить всяческое желание увидеть дальние страны и изучать для этого иностранный язык. И учебники писались таким образом чтобы было максимально трудно по ним учиться и у человека пропадало желание этим заниматься. Ярчайшими примерами являются школьные учебники английского того времени и не только они. Но это полбеды. С институтскими учебниками тоже самое делалось: по ним учиться просто невозможно.
    Я Вам просто приведу перлы из этой книги:

    - Глагол haver форм повелительного наклонения не имеет (стр 97) // ага, конечно. а как тогда строить фразы вида haja patriotismo?

    - Эти глаголы называются так же глаголами неполной предикативности (стр 82) // без сомнения все изучающие португальский язык знают что означают последние два слова

    - Приглагольное объектное местоимение может употребляться для эмфатического выделения прямого и косвенного дополнения (стр 65)// вот сижу и думаю: чтоб такое ещё эмфатически выделить?

    - Независимые личные местоимения субъектной формы употребляются самостоятельно в роли подлежащего в неполных (эллиптических) предложениях (стр 66) // а мужики-то не знают!

    - Когда такая возможность возникает и если контекст не позволяет определить соотнесённость личной формы глагола (стр 61) //спать не могу-только об этом и думаю как её определить то?

    - Флективные показатели числа прилагательных (стр 36) //говорят что есть консенсус в магазине "Колбаса"

    - В наречных обстоятельственных выражениях и оборотах (стр 30) //попробуйте быстренько привести пример такого выражения

    У книги конечно есть и плюсы: небольшое количество ошибок, очень хорошо расписана самая главная для изучающего тайна: когда употреблять/или НЕ употреблять определенный и неопределенный артикли, союзы которые облегчают вам начать или продолжить предложение и т.п. Но. Эту книгу надо читать очень хорошо подготовленным -тогда из неё можно выжать какую-то (и немалую) пользу. Теперь по делу. В схему за сегодня внесено 45 правок, перечислять особого смысла я не вижу-уйдёт очень много времени, да и список выйдет ну уж очень большой. Доработаный на 12 января 2014 года вариант вот:



    если нужен кому-то pdf вариант, пишите-выложу. прямая ссылка на картинку:
    http://imageshack.com/a/img542/2226/31ha.jpg

    конечно же и он не идеален. Как всё-таки раньше просто было: Como é seu nome? Meu nome é Charles. А сейчас сидишь, пишешь письмо и думаешь по двадцать минут: вот надо здесь запятую ставить или нет? А вот какое время тут лучше использовать и т.п. Процесс изучения португальского языка кажется каким то бесконечным и неодолимым. Только с одной темой разберешься-вылазит новых две. Только более-менее разобрался с объектными формами и вроде как закрыл одну тему, в этот же день вылезло ещё четыре:

    -пока что слабо понятно когда использовать простое а когда сложное будущее сослагательного: не понятно чем они отличаются. перечитываю определения, смотрю примеры но пока еще не разобрался. У Никонова написано что если простое вводится союзами quando, enquanto то обозначает будущее по отношению к моменту речи. Но сложное тоже может вводиться этими союзами-тогда какая между ними разница?

    -не могу расписать отличия личного и неличного инфинитивов: в голове ещё не созрело чем они отличаются, например не понятно что за обороты вида deve ter sido. пока читаю вроде бы понятно и несложно. на практике применить не смогу-выверну предложение как угодно но обойдусь без инфинитива. как то вот не готов я его использовать

    -пока не совсем понятно что такое сложный герундий вида tendo chamado

    -я очень слабо понимаю разницу в применении прошедших времен, например в газете folha diridida (хорошая газета нарабатывать словарный запас: минимум картинок максимум текста) есть такая фраза: A rapida definição sobre a reserva de vagas para deficientes nos concursos da PF é importante não só para dar continuidade ao concurso ora suspenso mas, também, para não prejudicar a programação de concurso do departamento, que tem confirmada para este ano a abertura. Почему здесь написано "que tem confirmada" а не "que foi confirmada" - меня хоть застрели, но понять не могу. А вот фраза в рекламе ниже: Venha conhecer as novidades que a loja tem reservado para você -у меня вопросов не вызывает.

    - мне сейчас непонятно использование глаголов ser, estar в сослагательном: возьмём для простоты настоящее время и вернёмся к самому началу изучения где говорится что первый глагол говорит о постоянных свойствах предмета, второй-о временных (упрощённо). И вот, по моему где то в статье про еду: Tomara que ela esteja bem preparada. Ну вот почему здесь использован estar? Еда уже приготовлена-это неотъемлемое её свойство, не переменное. Еда не бывает приготовлена дважды. Её нельзя "отготовить обратно".

    и подобные вопросы сыпятся постоянно и конца и края им нету. И искать на них ответы всё труднее и труднее, я даже не могу представить какой учебник изучать дальше.

    Друзья. Помогла ли эта тема кому нибудь? Нужно ли её вообще вести дальше?

    У меня складывается впечатление что чем больше знаешь-тем учиться дальше всё труднее. Учебник под 500 листов я читал год. Этот, в два раза меньшего объема и не менее сложный прочитал за 10 дней. С одной стороны это как бы прогресс: я чаще встречаю уже знакомый материал, знаю больше иностранных слов но всё равно непонятного меньше не становится. Как говаривал мальчиш-кибальчиш: впереди ещё будет много тяжёлых боёв и опасных походов.

    Это вроде бы понятно, но не ясно до какого предела изучать язык перед погружением в языковую среду полностью? Мне например кажется что это когда мне дадут ссылку на 10 минутный новостной видеоролик на португальском языке и я просмотрев его смогу написать по нему эссе-пересказ на лист А4 ну может с парой-тройкой ошибок. Но на данный момент это кажется как то особенно круто. Непонятно хватит ли у Барни сил? Может плюнуть на все эти дальние страны и переквалифицироваться из португалистов в алкаши?
    Tudo bom, tudo belo
    Tudo azul e branco, verde e amarelo

  7. #29
    Активный участник Аватар для Denis.M
    Регистрация
    28.02.2013
    Сообщений
    302

    По умолчанию Re: Схема времен глаголов с примерами

    Барни, еще раз спасибо за табличку! Когда времен в употреблении становится 6-7 начинаешь путаться и табличка реально помогает.

    Выложите пож pdf вариант последней версии, и наверное в императиве более запоминающийся вариант, что его можно образовывать от 1-го лица единственного числа falo -> fal-e, fal-em, não fal-es, только для tu форма = 3 л. ед. ч. fala

    и верните пож во все indicativo TU, так как форма отличается и хорошо бы ее иметь перед глазами.

  8. #30
    Активный участник Аватар для Барни
    Регистрация
    17.11.2012
    Адрес
    Спрингфилд
    Сообщений
    167

    По умолчанию Re: Схема времен глаголов с примерами

    Denis.M: да незачто, рад стараться. Я сам в свое время чуть не чёкнулся во всех этих предпрошедших временах и в том что название кондисионалов в некоторых учебниках начиналось со слова футуро. И я рад что кому что ещё моя работа помогает.Если бы можно было б просто переписать с учебника определения схема была бы давно закончена. Но в учебниках разные вещи описаны по разному, по этому приходится компилировать собранное на эту схему. За прошедший январь я прочитал следующие книги:
    Родионова.Краткий_справочн ик_по_грамматике_португаль кого_языка.pdf
    Португальский язык. Справочник по грамматике (К.К. Нечаева)
    Португальский язык. Продвинутый этап Жебит, А.А. (RUS).pdf
    и из них, особенно из последней нашел много правок для схемы времен. Я нашел в ней много ошибок, неточностей и добавил дополнения. Дайте мне пару дней я перенесу все заметки в рисунок, соберу по обрывкам мыслей пост и выложу новый вариант. Формы tu я добавлю, пдф-выложу.
    Tudo bom, tudo belo
    Tudo azul e branco, verde e amarelo

  9. #31
    Активный участник Аватар для Denis.M
    Регистрация
    28.02.2013
    Сообщений
    302

    По умолчанию Re: Схема времен глаголов с примерами

    Отлично! Очень жду )

  10. #32
    Активный участник Аватар для Барни
    Регистрация
    17.11.2012
    Адрес
    Спрингфилд
    Сообщений
    167

    По умолчанию Re: Схема времен глаголов с примерами

    Продолжим построение схемы, знаний которой так не хватало в начале изучения португальского языка. Вот говорят что чудес-не бывает. Но это на самом деле это не так. Пример: забываете заплатить за интернет и ленитесь длительное время сходить - оплатить. Вам его, естественно выключают, у вас начинается ломка от отсутствия новизны впечатлений и новых сообщений и прочее. Однако, в вашем прогрессе изучения португальского языка начинают происходить самые настоящие чудеса: у вас увеличивается количество пройденных за день страниц, увеличивается количество учебников которые вы прочитали за неделю, количество прослушанных аудиокниг...вы начинаете больше смотреть фильмов на португальском и так далее.

    Нечто подобное произошло и у Барни. У него появилось время подразгрести скопившиеся за годы учебные материалы по португальскому. Все учебные материалы которые удается раздобыть можно разделить на категории:
    -аудиокурсы
    -простые учебники которые учат строить диалоги по ходу объясняя как что употребляется
    -более сложные учебники которые дадут хороший выхлоп
    -справочники по грамматике разной степени тяжести.

    Начнём с говна. Барни ознакомился с такими вещами как: Berlitz_Portuguese, аудиокурсы Intellect и Visa to Portugal, и элизабет смит португальский за 6 недель, сборник подкастов tá falado, Pimsleur Portuguese (Complete). Я искренне верю что авторы хотели сделать этот мир лучше, но не таким же образом! Я вообще не понимаю как из них можно хоть чему-то научиться? Как вообще применять написанное в них? Некоторые из них вообще из разряда разговорников: вопрос то вы задать сможете. Но блин - вам же на него ведь ответят! Эти вещи не только не принесут пользы, но только больше запутают. В общем, вещи это бесполезные - в топку.

    далее идут простые учебники: у меня непросмотренным остался учебник португальского для иностранцев Bem-vindo. Сложилось впечатление что авторы сами никогда иностранный язык не изучали. Учебник изначально построен как то по дурацки: сложное для начинающего начало, на третьей странице указано: изучите страницу 10 и заполните.. и прочее. Хочу напомнить что грамотно составленная программа должна обходиьтся без аналогов go to. Страницы после 30-ой мне расхотелось его вообще читать. У начинающего же от такой скачки скиснет мозг, если уж и начинать с подобного учебника то тогда уж лучше брать Novo Avenida Brasil - он как то более логично выстроен и усваивается -лучше.

    Следующие три книги которые Барни прочёл в этом январе вкорне отличаются от указанного ранее:
    Родионова.Краткий_справочн ик_по_грамматике_португаль кого_языка.pdf
    Португальский язык. Справочник по грамматике (К.К. Нечаева)
    Португальский язык. Продвинутый этап Жебит, А.А..pdf

    от первой книжки Барни просто в восторге, вторая тоже оказалась весьма полезной. Лингвистических загонов в них мало, ошибок в них Барни нашел тоже мало, но конечно же не без них:

    - букву португальского языка "R" родионова на странице 110 характеризует как "многоударная вибрирующая буква" //у меня сломался мозг от попытки это представить. примерно эта же трава была у родионовой в момент написания некторых абзацев объясняющих времена.
    - "не только референционную соотнесённость личных местоимений" вы встретите у нечаева стр 36 или
    - там же на 59: "вопросительное местоимение quanto не изменяется в числе" а далее, на странице 90 автор сам себя опровергает или же
    - на странице 39 фразу diz-me algo переводит как "скажи мне что нибудь", хотя на португальском это будет как diga-me algo
    - 81 страница: фразу O Pedro é muito alegre переведена как "Педру очень высокий"

    ну и так далее. Дальше записывать ляпы Барни не стал. А зря.

    Несмотря на некторые недочёты - читаются книжки легко, пользы несут -много. Именно они позволили доработать схему времен и схему объектных форм прояснив много непонятных моментов, напомнили подзабытое и сняли много вопросов которые ранее не мог понять. Конечно же, добавилось еще. У второй есть небольшой недостаток: дебильный вырвиглазный дизайн испешрённый голубыми и розовыми прямоугольниками, которые после часа прочтения вызывают яростное желание запустить книгу в окно, но останавливало довольно полезное местами содержание. Проблема решилась совершенно случайно-нашел в настройках программы режим замены цветов на оттенки серого.

    Наверное лучше самым последним, вроде какая то ерунда - такой комментарий про третью книгу я оставил у себя в задачнике когда бегло просматривал материал и рассортировывал что когда читать. Я так подумал из-за большого количества текстов на темы ссср в этой книге особенно порадовали всякие bandeira vermelha de combate. Но на самом деле именно из неё я узнал много нового и известные вещи понял намного лучше чем из других учебников. Книга стоящая и написана очень толково. Если когда вы читаете Грамматика португальского языка от Никонова у вас мозг отказывается воспринимать написанное, то читая эту книгу - вы будете чувствовать как завертелись шестерёнки у вас в голове. Именно для этой книги сильно пригодилась схема времён. Именно эта книга дала много правок для схемы. Именно в "продвинутом этапе" я нашел много ответов на мучившие ранее меня вопросы, например Барни перечитал собственный предыдущий пост и подумалось что теперь перечисленные там затруднения и многие другие бывшие в то время уже проблем не вызывают. Наприме про временную соотнесённость: это тоже самое что и согласование времен. Кстати вот такую хорошую схемку Барни на 199 странице там нашел для понимания:



    но её тоже нужно будет доработать, так как например потому что Presente do subjuntivo в ряде случаев заменяется Infinitivo pessoal и т.п. моменты. И ещё многое понравилось в этой книжке, например:

    - у Жебита новые слова с переводом ставятся ПЕРЕД текстом что сильно облегчает его понимание и мне кажется повысит КПД запоминания новых слов, смотрите сами: вы встречаете новое слово и сразу же его перевод и пример применения с контекстом!
    - у Жебита простое и составное будущие сослагательного называются futuro imperfeito do conjuntuvo e futuro perfeito do conjuntuvo соответственно. Тоесть незавершенное и завершенное будущее сослагательного... и дальше длинные подробные описания когда оно используется. А в другой книге я встречал определение что простое будущее сослагательное отличается от сложного тем что говорит о не произошедших но ВЫПОЛНИМЫХ событиях в будущем, а сложное о нереальных событиях будущего. И действительно: это объяснение тому как Жебит называет времена - абсолютно не противоречит. Но вот пойди сходу догадайся. Вот ранее я не понимал разницу между этими двумя временами а сейчас я кажется начинаю прозревать. Просьба: напишите здесь своими словами как вы сами понимаете разницу в применении этих двух времен.
    - у Жебита сначала даются задания перевести фразы с русского на португальский, а потом чуть ниже - текст на португальском составленный из этих фраз. Гениально! Ты сразу видишь свои ошибки! И это делает книгу крайне полезной для тех кто учит самостоятельно, тем кому преподаватель не объяснит ошибки или места где забуксовал. Некоторые советуют Барни записаться на курсы. Это как бы хорошо, но только для тех кто живет в масквах-ленинградах. А как быть остальным, например Барни который живёт в такой нищей дыре что никаких курсов столь специфической вещи как португальский язык здесь небыло и никогда не будет. Судите сами: тут с одной стороны - ставропольские степь и говно, с другой стороны горы чечня и дагестан. Какие тут преподаватели в пиджаках, какой тут португальский язык! Это какие то нереальные очень высокие материи, вы чё. Реальность - она как всегда брутальна и некрасива. Здесь одни колхозники, алкаши и террористы.

    Уважаемые читатели этой темы. Если Вы когда нибудь будете писать учебник по португальскому, берите пример с Жебита! И второй совет: авторы! после завершения написания книги дайте её прочитать абсолютному дебилу - он вам поможет найти места которые вам кажутся простыми но будут крайне тяжелы для начинающего изучать португальский язык и переделайте их. Повторить пару раз. Ваша книга после этого станет абсолютно лучшей и многие поколения изучающих португальский язык вам будут благодарны и будут споминать только добрыми словами. Поясню сказанное.

    Последние недели Барни часто наведывается в общежития местных фармакадемии и лингвистического института. Лирическое отступление: мне нравится там бывать там - "цветочник". Ну или клондайк. С мужской точки зрения это как конструктор "лего" когда ты из деталек собираешь то что тебе нужно. Допустим ты идешь туда и думаешь: так. сегодня я хочу вот такие сиськи, при вот такой талии, вот такого роста, с таким чертами лица и с таким вот характером. И если ты не нашел такую на четвертом этаже, то спустившись вниз на третий такую девченку там найдешь точно, их там навалом: молодых, свободных и без детей. Хорошее место. Но Барни сейчас туда ходит не за бабами - причина чисто денежная. И пишу всё это я по той причине что учебники на которых написано "для студентов 1-2 курсов" рассчитаны на людей 17-20 лет, а человек, будем называть вещи своими именами - в этом возрасте ещё довольно тупой и делать для них учебники типа Грамматика португальского языка Никонов - это просто подлость: человек от них не поумнеет а наоборот съедет с катушек.

    Я считаю что эти три книги должны быть обязательно прочитаны изучающим португальский язык. Помечтаем о будущем. В математике считается шиком написать кандидатскую на 1 лист А4. Когда нибудь я придумаю как совместить на одном рисунке схему времен, объектных форм, согласования времен и условных переходов. Сейчас это выглядит дико, потому что если это были бы числа то для этого потребовался четырехмерный график (это простая для понимания вещь - изменяющийся во времени объём). Но с другой стороны если бы Вы увидели самые первые варианты этой схемы вы бы даже не поняли бы как ими пользоваться, настолько они были сырые. Но я ими как то пользовался и они мне сильно тогда помогали. Думаю с Вашей помощью нам удастся подобное сделать.

    С позиции прочтения этих книжек Барни увидел что предыдущие варианты схемы представляли жуткую нечитабельную белиберду за которую сейчас стыдно. И в этот раз мне кажется в схему внесено большее количество именно качественных изменений. Перечень изменений на февраль 2014:

    -дополнены пояснения наклонений
    -дополнено пояснение к образованию сложных времен
    -доработано Pretérito mais-que-perfeito do subjuntivo.
    -доработано Pretérito perfeito do subjuntivo.
    -доработал и подчистил Imperativo
    -привёл к нормальному виду Presente do subjuntivo: теперь оно стало понятным
    -подразобравшись в вопросе расписал более понятно Infinitivo pessoal
    -доработано Futuro composto do indicativo.
    -доработано Pretérito perfeito composto do indicativo.
    -доработано Pretérito perfeito do indicativo simples
    -не просто доработано а переработано Pretérito imperfeito do indicativo.
    -доработано Futuro simples do subjuntivo. его кстати надо будет в следующей версии тщательнее расписать. сейчас уже сил нету.
    -доработано Futuro composto do subjuntivo.
    -по просьбам форумчан добавлены формы tu чтобы вертелось перед глазами

    выглядит доработанный вариант схемы вот так:



    Ссылка на саму полноразмерную картинку: http://imageshack.com/a/img31/3560/4fmj.jpg
    Ссылка на .pdf вариант: http://rghost.net/download/52423046/...ов%20pb.pdf

    Появились конечно же и новые вопросы с которыми надо разобраться

    - на странице 23 книжки "Португальский язык. Продвинутый этап" Жебит, А.А. написано дословно: Presente do Conjuntivo в придаточных предложениях выражает действие одновременное или последующее по отношению к действию глагола-сказуемого главного предложения, стоящего в Presente, Pretérito Perfeito composto, Futuro simples do Indicativo или в Imperativo: однако на странице 199 там же в упомянутой книге есть схема согласования времён, из которой следует что Presente do subjuntivo не употребляется после Pretérito Perfeito composto. Да и я на вскидку не могу сказать может ли оно вообще так употребляться и как будет переводиться такое предложение.

    - пока как то туманна разница между Infinitivo Pessoal Presente, Infinitivo Impessoal Presente, Infinitivo Pessoal Pretérito, Infinitivo Impessoal Pretérito;

    - надо понять что чаще используется Pretérito imperfeito do indicativo или Condicional в разговорной речи и на письме;

    - вижу что кондисионалы надо доработать, но это наверное на следующую версию: трудоёмко по пометкам листать учебники и пытаться вспомнить что именно с этой страницы месяц назад собирался добавить;

    -надо понять разницу в употреблении инфинитива и subjuntivo и как то её усвоить...
    Tudo bom, tudo belo
    Tudo azul e branco, verde e amarelo

  11. #33
    Активный участник Аватар для Denis.M
    Регистрация
    28.02.2013
    Сообщений
    302

    По умолчанию Re: Схема времен глаголов с примерами

    Barni, obrigadíssimo!

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •