Оказывается, есть целый раздел на сайте Еврокомиссии, посвящённый языкам и переводу (Direção-Geral da Tradução da Comissão Europeia). По португальскому есть 2 страницы:
http://ec.europa.eu/translation/port...tuguese_pt.htm
http://ec.europa.eu/translation/port...delines_pt.htm
Там можно найти некоторые интересные вещи:
Guia do Tradutor:
http://ec.europa.eu/translation/port...ese_dgt_pt.pdf
Acordo ortográfico — Duplas ortografias:
http://ec.europa.eu/translation/port...pelling_pt.pdf
Falsos amigos — português-espanhol / espanhol-português:
http://ec.europa.eu/translation/port...folha23_pt.pdf (стр. 19)
Frases e expressões frequentes:
http://ec.europa.eu/translation/port...ntences_pt.pdf
Список всевозможных географических названий в ЕС:
http://publications.europa.eu/code/pt/pt-5001000.htm
Географические названия за пределами ЕС (это вообще крайне полезная вещь, которую я в своё время составлял вручную кусками по Википедии и газетам):
http://publications.europa.eu/code/pt/pt-5000500.htm
Там же есть:
— названия официальных органов ЕС и прочие административные определения;
— ссылки на сайты со словарями, справочниками и т. д.
Например: http://www.citador.pt
И даже выходит журнал a folha:
http://ec.europa.eu/translation/port...agazine_pt.htm
Надеюсь, что-то будет полезным.