Нотариальные копии и нотариальные переводы не берут (если кому-то и удаётся их заставить взять, то это уникальные единицы). Мы делали так: оригинал документа из российского ЗАГСа, перевод (не важно у кого сделанный, главное, чтобы грамотный), заверение перевода в Консульстве Португалии в Москве (перевод и его заверение прикрепляют к ксерокопии оригинала в Консульстве) -- всё это вместе подавали в португальские органы здесь. Оригиналы св-ва о рождении и о браке смотрели, сверяли с тем, что в заверенном переводе и отдавали нам обратно. Единственный оригинал, который у меня забрали -- это как раз свидетельство о разводе, но это было в другом процессе и забрали его для приобщения к делу в трибунале.
Можно делать перевод и заверение документов в Консульстве РФ в Лиссабоне -- получается дороже, чем в Москве (услуги "аккредитованного" переводчика + консульский сбор), но зато ездить только к переводчику, а всё остальное они делают сами и получаете готовый результат. Кстати, в консерватории больше "любят" заверение Португальского Консульства в Москве, чем Российского Консульства в Лиссабоне. Думаю, что это исключительно личные предпочтения конкретных чиновников, т.к. юридически документы имеют одинаковую силу (также как и ноториальное заверение, которое вообще не любят).
Ну и насчёт того, что российские свидетельства "в одном экземпляре". После сдачи всех документов тут и оформления всего никто не мешает получить в российском ЗАГСе дубликат св-ва о рождении, разводе, браке и т.п. Выдают без каких-либо вопросов, в день обращения и стоит (если не изменилось) 200 рублей. Ну, понятно, что надо в Москве для этого оказаться
Мы получали неоднократно. Но может и не понадобится вам, т.к. по последнему нашему опыту все оригиналы остались в итоге у нас.