Еще раз всем привет
Часто встречаю в новостях обороты с пассивным герундием. О чем речь в целом понятен но как грамотно перевести на русский или передать тонкости смысла -- не понимаю.
Например resgasando
resgasando — спасая
tendo resgasado — спасав
sendo resgasando — ???
tendo sido resgatado — ???
Фраза: "Um homem de 49 anos morreu hoje após uma queda numa falésia, no concelho de Odemira, Beja, tendo ainda sido resgatado por um helicóptero para ser assistido, disseram à agência Lusa fontes dos bombeiros e da GNR."
Отсюда: http://www.dn.pt/portugal/interior/h...a-5186589.html
Мой перевод: "Мужчина 49и лет умер сегодня после падения со скалы, в округе Одемира, Бежа, еще в то время как был спасаем вертолётом (вызваным) для оказания ему помощи, сказал агенству Луза источник из спасателей в GNR"
Если кто может объяснить или подскажет учебник в котором это объясняется -- буду благодарен.