-
Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Португальский культурный центр, Посольство Португалии в Москве, Курсы португальского языка PORTUGUES.RU и Библиотека Иностранной Литературы Имени М.И. Рудомино
приглашают вас на презентацию издания первого перевода на русский язык поэмы великого португальского поэта Камоэнса "ЛУЗИАДЫ".
Презентация состоится во вторник, 14 октября в 19:00 в Овальном зале по адресу ул. Николоямская, д.6
http://portugues.ru/img-eventos/Camoens-web.jpg
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Поразительно, как могло такое произведение до сих пор быть не переведенным и не опубликованным..?
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Будем непременно! Анастасия Мосткова + 5, все из группы А2.1
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Цитата:
Сообщение от
Natazor
Поразительно, как могло такое произведение до сих пор быть не переведенным и не опубликованным..?
Википедия утверждает обратное:
Цитата:
Первый полный поэтический перевод на русский язык вышел в 1988 году (переводчик О. А. Овчаренко).
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B...B0%D0%B4%D1%8B
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Формулировка этого текста википедии некорректна по той причине, что первый полный поэтический перевод принадлежит таки Травчетову.
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Очень рассчитываю, что, как всегда на мероприятиях Португальского Культурного центра, найдутся мастера не только фото, но и видесъемки.. А то с Азор лететь далековато :)
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Цитата:
Сообщение от
Валя
Natazor, в отличии от википедии и Валентины, абсолютно права. Первый (и лучший) перевод Лузиад принадлежит именно Травчетову и до настоящего момента он не был опубликован, поскольку автор трагически погиб в 1941 году в Ленинграде, а перевод до 2013 году хранился в питерской библиотеке в неопубликованном и недособранном виде.
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Всем добрый день!
А нужно записываться или можно просто придти? Надеюсь вход не только для студентов?:)
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Цитата:
Сообщение от
elen.cvetkova
Всем добрый день!
А нужно записываться или можно просто придти? Надеюсь вход не только для студентов?:)
Достаточно прямо здесь, в этой теме просто подтвердить свое присутствие.
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Алёна Белова + 3. Спасибо!
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
думаю, что буду.
Лена Демина
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Grupo 1.1.b (Цветкова Елена)
duas pessoas
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Vou!
Женя К. (А 2.2с) + 1
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Цитата:
Сообщение от
Natazor
Формулировка этого текста википедии некорректна по той причине, что первый полный поэтический перевод принадлежит таки Травчетову.
Ну, это в отдельно взятом предложении такое впечатление создается. Здесь ключевое слово "вышел" (то есть был опубликован). Конечно, вначале рассказывается о переводе Травчетова и о трагической судьбе автора, о том, что перевод не был опубликован. А уже потом идет речь о первом опубликованном переводе.
Вы же, Natazor, высказали недоумение тем, что:
Цитата:
Сообщение от
Natazor
Поразительно, как могло такое произведение до сих пор быть не переведенным и не опубликованным..?
на что я лишь заметила, что опубликовано оно все же было (впрочем, как и переведено), а про то, кто был первым или лучшим, я даже и не думала упоминать - у меня нет на то ни полномочий, ни достаточных знаний, в отличие от уважаемых участников этой нечаянной дискуссии. Только глубокий интерес.
Мне жаль, что меня неправильно поняли. :(
И, да, практически вся группа А1.2d (+2) собирается на это замечательное мероприятие и подтверждает свое присутствие.
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Цитата:
Сообщение от
Natazor
Поразительно, как могло такое произведение до сих пор быть не переведенным и не опубликованным..?
Да, Вы что-то напутали, произведение, конечно же, уже издавалось и я имела удовольствие его прочесть. Надеюсь, что публикация "первого (и лучшего) перевода" превзойдет все ожидания! С нетерпением жду презентации!:)
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Иду! Латова Аня группа А 1.1.f
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Буду обязательно!
Жук А., B2.1
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Иду! Анна Рогальская А1.1.b
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Постараюсь быть обязательно.
В2.1, Елена Кулакова
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Dmitri, grupo 2.2(a) + uma pessoa
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Хотелось бы посетить. Воронов Валерий, группа 1.1(а).
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
И меня, пожалуйста, запишите: Анна B1.2b +1
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Vou. + Irina Abrosimova e Maxim Makarevich A2.1f
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Если можно еще +1 со мной!
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
простите, но я опоздаю, буду одна.:)
-
Re: Презентация книги Поэма Камоэнса «ЛУЗИАДЫ» в русском переводе
Чудесное мероприятие, все очень понравилось!
И арфа, и Инеш де Кастро, и 9-я зарещенная глава)). И вино.;)
Все прекрасно, мои поздравления и
http://s019.radikal.ru/i621/1410/26/a132bb4e8bb9.jpg
а саму книжку раскупили до нас(что было очен предсказуемо), одна надежда на курсы теперь...))
-
Re: Grupo A1.1(f) 5.X — 14.XII
Всем добрый вечер!
Очень жаль что не все смогли сегодня присутствовать. Нам Вас очень не хватало. Обещаем поделиться впечатлениями. Будем надеяться, что такие исторические встречи и в дальнейшем будут устраиваться, и все смогут поучаствовать и присоединиться к столь прекрасно организованному мероприятию и очень замечательным идеям, которые, думаю все с удовольствием будут поддерживать. Коллективу Центра желает от Всех нас дальнейших творческих побед и столь же грандиозных проектов! Обещаем поддерживать Вас во всех начинаниях под Вашим чутким руководством!
-
Re: Grupo А1.2(d) Outono 2014
Просто замечательно провела вчерашний вечер в вашей компании, друзья, спасибо всем причастным к этому - организаторам мероприятия и гостям, которых, ко всеобщей радости, оказалось так много)) Отсюда вывод - давайте собираться чаще, тем более по таким прекрасным поводам.
-
Re: Grupo A1.1(f) 5.X — 14.XII
Я приехала, к сожалению, с опозданием и в зале места не хватило. Послушала речь посла Португалии и Станислава) купила свою первую книгу на португальском)) (дублированную на русском) Надеюсь, что к новому году уже что-то буду понимать))) Очень жалею, что не осталась до конца, но сил стоять не было. Но в любом случае мероприятие отличное! Наташа, поделишься впечатлениями из гущи событий:)