Миша, добрый день!
скажите пожалуйста, после апостиля документа об образовании нужно сделать перевод на португальский и после заверить в посольстве или еще необходимо заверить у нотариуса?
спасибо за информацию!и хорошего дня)
Португальский культурный центр |
Тел. 8 (495) 641-71-01
Адрес и схема проезда |
► Новости | ► Курсы португальского языка в МОСКВЕ | ► Курсы португальского языка в ЛИССАБОНЕ | ► Поездки | ► Служба переводов | ▼ Форум |
Миша, добрый день!
скажите пожалуйста, после апостиля документа об образовании нужно сделать перевод на португальский и после заверить в посольстве или еще необходимо заверить у нотариуса?
спасибо за информацию!и хорошего дня)
Подтверждаю, ходил на этой неделе и Консульство не приняло на заверение переводы документов (в моем случае свидетельства о браке и справки об отсутствии судимости). Хотя летом 2016 заверяли перевод документов об образовании без проблем.
Говорят, теперь нужен нотариально заверенный перевод + апостиль Минюста на переводе. Требуется ли апостиль на самих оригиналах документов, не знаю.
Апостиль на самих документах тоже нужен, т.к. эти два разных апостиля удостоверяют две разные вещи: апостиль на самом документе удостоверяет, что подпись и печать на оригинале документа действительные, а апостиль на нотариально заверенном переводе удостоверяет подпись и печать нотариуса, заверившего, в свою очередь, подпись переводчика.
Все-таки хотелось бы ясности: после второго апостиля надо еще в консульстве Португалии заверять, или двойного апостилирования достаточно? А то выглядит как заколдованный круг - заверение на заверение на заверение.
Миша, добрый день! У меня следующий вопрос к вам. Я хочу самостоятельно перевести программу университета для подтверждения диплома. Заверит ли нотариус такой документ? Или перевод должен делать профессиональный переводчик? Многие документы были переведены плохо, с ошибками.Постоянно проблемы возникают. Поэтому у меня возник такой вопрос. программу университета я могу самостоятельно перевести и поставить печать у нотариуса? Спасибо большое за ответ!
Это вы лучше у нотариуса спросите. Как договоритесь, думаю
Формально нотариус заверяет подпись профессионального переводчика — так что это на его ответственности, чью подпись заверить. Мне, например, в Португалии адвокат мой заверял мой собственный перевод. Уж не знаю, чьи он там имена и подписи ставил, но сам текст перевода он сам попросил дать меня, чтобы не платить лишнего.